Чтение онлайн

на главную

Жанры

Девятихвостая академия
Шрифт:

36. Они (яп. ) — в японской мифологии — большие злобные клыкастые и рогатые человекоподобные демоны с красной, голубой или чёрной кожей, живущие в Дзигоку, японском аналоге ада.

37. Хоси-но-тама — «звездная жемчужина», маленькая сфера, в которой хранится магическая сила кицунэ.

38. Гомен (яп.) — извини, прости (менее формальный вариант «гоменасай»).

39. Онсэн (яп. ) — название горячих источников в Японии, а также, зачастую, и название сопутствующей им инфраструктуры туризма — отелей, постоялых домов, ресторанов, расположенных

вблизи источников.

40. Сикигами (яп. сикигами, от яп. — «церемония» и — «бог») — духи, которых призывает себе на службу практикующий оммёдо, традиционное японское оккультное учение. Близко по смыслу к термину «фамильяр». Но в данном случае лисица просто перепутала слова, имея в виду синигами.

41. Конбанва (яп) — добрый вечер.

42. Онигири — блюдо японской кухни из пресного риса, слепленного в виде треугольника или шара. Обычно в онигири кладут начинку и заворачивают в лист сушёных водорослей нори. Начинка также может быть равномерно примешана в рис, а в качестве обёртки вместо нори иногда используются листья салата, омлет и даже ломтики ветчины.

43. Конничива (яп.) - привет, добрый день.

44. Кригсмессер — двуручная разновидность германского мессера. 45. Дзамбато — японское чтение названия китайского оружия чжаньмадао или мачжаньдао (буквально — меч, разрубающий лошадь). Огромная двуручная сабля.

46. Цвайхандер (zweihaender, немецкое «для двух рук», так же называют bidenhаеnder or bihаеnder) — двуручный меч эпохи Ренессанса. В данном случае Кику имеет в виду знаменитый вариант меча, сделанный под заказ — он имел длину 213 см и вес приблизительно 6.6 кг.

47. Матте кудасай (яп.) — подождите, пожалуйста.

48. Сугой (яп. ) - Круто! Класс! Потрясающе!

49. Фальшфейер — пиротехническое сигнальное устройство в виде картонной или эбонитовой гильзы, наполненной горючим составом.

50. Дзиэйтай — Силы самообороны Японии.

51. Амбидекстр — «Амбидекстрия — врождённое или выработанное в тренировке равное развитие функций обеих рук, без выделения ведущей руки, и способность человека выполнять двигательные действия правой и левой рукой с одинаковой скоростью и эффективностью».

52. Нани (яп.) - Что?

53. Итадакимас (яп. ) - слово, употребляемое японцами перед едой. Несмотря на то, что его зачастую переводят как «Приятного аппетита», означает нечто вроде «Благодарность богам за трапезу» или близко к индийскому значению «Ради своей жизни я принимаю вашу», то есть, жизнь растений и животных.

54. Госюдзин-сама (яп. ) - господин, хозяин (именно в значении обращения, по сути, слуг к своему господину).

55. Охайо годзаимас (яп.) - доброе утро. Охайо — менее формальный вариант приветствия.

56. Tuatha De Dannann (др. ирланд.) — племя богини Дану. Эльфийский народ, связанный с кельтами: предположительно, когда-то кельты брали их дочерей для своих танов, и отдавали за эльфов своих девушек, от

этого и появилось кельтское владение Даром.

57. Катакана (яп. , яп. ) — одна из двух (наряду с хираганой) графических форм японской слоговой азбуки — каны. Современное использование сводится преимущественно к записи слов неяпонского происхождения.

58. Бакенеко — японская кошка-оборотень , демонический кот. В данном случае имеется в виду классический вариант.

59. Кайбё — в японской мифологии призрачная кошка, разновидность бакенеко.

60. Инари-дзуси (Инаридзуси — мешочек из жареного тофу, который обычно заполняют только суши рисом.

61. Кампай — универсальный тост, повсеместно распространенный в Японии и означающий пожелание пить до дна, — перекроенное на японский лад китайское слово «ганьбэй».

62. Кумо — японские пауки-оборотни. На самом деле таковая уже встречалась, но в виде Джёрё-гумо, отличие в том, что «кумо» — общее название, тогда как джёрё-гумо — обозначение именно женской вариации, склонной к обольщению жертв.

63. Десу Нотто (яп. Дэсу Но:то, Death Note) — искаженно произносимое название «Тетрадь Смерти».

64. Наи ва — искаженное английское No way!, «Не может быть!»

65. Танто (яп. танто:, букв. «короткий меч») — кинжал самурая с клинком длиной до 1-го сяку (30,3 см). Но, несмотря на то, что использовался преимущественно самураями, его носили и доктора, и торговцы, как оружие самообороны.

66. Такояки (яп. или ) — популярное японское блюдо, шарики из жидкого теста с начинкой из отварного осьминога и других ингредиентов. Стереотипная уличная закуска.

67. Инугами (яп. , от японских слов «ину» — собака и «ками» — божество, дух) — в японской мифологии собаки-оборотни. В отличие от «самостоятельных» кицунэ или тануки, зачастую фигурирует, как вариант одержимости человека (в том числе и специально созданной, что делает таких существ схожими с сикигами), хотя для этого есть и отдельное название «инугами-цуки».

68. Ханъё (яп. ханъё:, от яп. — «половина» и — первый иероглиф слова «ёкай») — в японском фольклоре гибрид ёкая и человека, то есть полуёкай. В данном случае имеется в виду, что полукровки являются людьми с талантом к оммёдо или боевым искусством за счет крови ёкай среди предков, тогда как ханъё — полноценные сверхъестественные существа.

69. Амэ-номуракумо-но цуруги (яп. , «небесный меч из кучащихся облаков») — мифический японский меч типа цуруги, фигурирующий во многих легендах. Является одним из символов власти японских императоров.

70. Ксо (яп.) — черт побери!

71. Семпай — противоположность кохая. Японский термин, описывающий неформальные иерархические межличностные отношения, в данном случае обозначает «старшего», более опытного.

72. Кун Аннун — собаки владыки потустороннего мира (Аннона), встреча с которыми предвещает смерть. Локальная версия Неистового гона из Уэльса, сугубо кельтская по своему происхождению.

Поделиться:
Популярные книги

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Имя нам Легион. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 1

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств