Дикарь
Шрифт:
Марк сделал паузу, и толпа притихла.
– Если вы являетесь жертвой данной программы, пожалуйста, немедленно свяжитесь с властями. Вас жестоко обманули, и мы хотим, чтобы вы помогли нам посадить тех, кто мучил вас, сделать так, чтобы они ответили за содеянное.
– Он поднял фотографию доктора Свифта.
– Этот человек является главным подозреваемым и разыскивается за убийство и множество других преступлений. Если вы увидите его, пожалуйста, позвоните по указанному на экране номеру. Не приближайтесь к нему. Он вооружён и опасен.
«И очень зол, - подумал Джек. –
Толпа начала кричать, и Марк указал на женщину с микрофоном, стоящую в первом ряду.
– Агент Галлахер, с какой целью похищают этих детей? Что это за программа?
– Их помещают в дикие и суровые условия, чтобы они приобретали навыки выживания. За ними пристально наблюдают. Лагеря, скорее всего, расположены в отдаленных районах, в милях от цивилизации. После такого своеобразного “обучения” их продают тем, кто хочет использовать их таланты.
– Агент Галлахер, - крикнул кто-то из толпы, - как вы узнали об этом? Что вас насторожило?
– В данный момент я не могу это обсуждать.
– Марк посмотрел направо и кивнул кому-то в форме, затем вновь повернулся к орущей толпе журналистов.
– Это все вопросы, на которые я могу ответить прямо сейчас. Мы будем обновлять информацию по мере получения дополнительных сведений.
Марк сошёл с маленькой сцены, и затем изображение переключилось на двух человек, сидящих за столом.
– Ух ты, Марсия, это целая история. Нежеланных детей обучают в особых лагерях, чтобы они стали… кем? Элитными солдатами?
Женщина по имени Марсия покачала головой.
– Не знаю, Гэри. Всё это просто выворачивает мой желудок наизнанку.
Гэри кивнул.
– Хотя ты должна признать, что эта идея, если она будет реализована должным образом, может принести огромную пользу обществу.
У Марсии буквально отвисла челюсть.
– Ты, должно быть, шутишь. Чтобы добиться улучшений в обществе, мы обращаемся к Голодным играм? Серьёзно? Может быть, в ближайшее время мы сможем наблюдать за ними в прямом эфире или через приложение в телефоне? А что, звучит заманчиво. Современный римский Колизей.
Гэри на мгновение задумался, но потом рассмеялся, шутливо подняв руки вверх.
– Эй, эй. Я просто озвучиваю то, что думают и другие. Я не имею в виду, что это идея хороша, моральна или не экстремальна, чтобы воплотить её в жизнь, я просто говорю, что мы должны понимать своих врагов, чтобы успешно бороться с ним. Или, в данном случае, просто найти их.
– Исходя из твоих комментариев, я беспокоюсь, что люди скорее захотят стать ими, а не бороться с ними.
Затем Марсия и Гэри,начали говорить об обществах, которые перестали существовать, и о других вещах, которые Джек пропустил мимо ушей, потому что был слишком занят, наслаждаясь ароматом Харпер. Она всё ещё пахла, как его Харпер, но также от неё исходил аромат свежести и свободы. Джек снова попытался притянуть её ещё
Она снова посмотрела на него, и он застенчиво улыбнулся. Она тихо рассмеялась, проведя рукой по его подбородку.
Лори выключила телевизор.
– Пожалуй, этого достаточно. Когда вы двое собираетесь уйти отсюда?
– Надеюсь, в любую минуту, - ответила Харпер.
– Уверена, вы очень устали и хотите отдохнуть. Но если вы голодны, я могла бы приготовить ужин… О, нет, вы наверняка, хотите побыть одни.
Харпер незаметно слегка сжала руку Джеку.
– Хорошо было бы поужинать с вами и Марком, - сказал Джек, без тени сомнения.
Лори улыбнулась так, словно только что поймала самую большую рыбу в реке.
«Нет, - покачал головой, - словно она счастлива, лишь от того, что мы хотим провести с ней время».
Это было очень приятно знать.
Дверь распахнулась, и кто-то ещё ворвался в их комнату.
– Райли, - сказала Харпер, вставая и обнимая подругу.
– О Боже, я не поверила своим ушам, когда услышала. Ты в порядке?
– Она отступила назад, глядя на неё так же, как недавно Лори.
В комнату вошли двое мужчин, и Харпер улыбнулась им.
– Привет, Джефф. Мистер Адамс.
– Харпер.
– Они тоже обняли её, а потом повернулись к Джеку и Лори.
Харпер назвала их имена и сказала Джеку и Лори, что Райли ее подруга, Джефф – муж Райли, а мистер Адамс - отец.
«Почему Харпер повторяет их имена? Я ведь только что слышал, как она обращалась к ним, - удивился Джек, а затем вспомнил слова, которые впервые услышал от дедушки: – Хорошие манеры».
Они все пожали друг другу руки.
Джек увидел, как Райли посмотрела на Харпер и произнесла: «О Боже», а потом перевела взгляд на Джека и быстро отвернулась. Он не был уверен, что это означает, но не думал, что это были хорошие манеры.
– Я бы тоже хотела пригласить вас всех на ужин, если вы свободны, - сказала Лори, и Райли взяла Харпер за руку.
– С удовольствием.
Потом все заговорили разом, как птицы по утрам, радуясь, что дожили до следующего рассвета, и, желая поделиться этим со всем лесом.
Харпер встретила взгляд Джека, и он смягчился. Она улыбнулась, и его мозг опустел, как бывало всякий раз, когда она смотрела на него таким невинным, любящим взглядом.
– Люблю тебя, - прошептала она одними губами.
– Люблю тебя, - также беззвучно ответил Джек.
Он боготворил её. Он желал её. Он любил её.
И так будет всегда.
Эпилог
Джек
Несколько месяцев спустя
Огонь потрескивал, тени плясали на стенах библиотеки. Джек улыбнулся, когда запах женщины, которую он любил, коснулся его носа.
– Здравствуй, жена.
Харпер тихо рассмеялась, обошла кресло и села к нему на колени.
– Смогу ли я когда-нибудь подкрасться к тебе незаметно?
– спросила она, обнимая его и ласкаясь щекой о его щетинистую челюсть.