Дикий ирис. Аверн. Ночь, всеохватная ночь
Шрифт:
is the sound your voice makes
calling to me even in despair; my sorrow
that I cannot answer you
in speech you accept as mine.
You have no faith in your own language.
So you invest
authority in signs
you cannot read with any accuracy.
And yet your voice reaches me always.
And I answer constantly,
my anger passing
as winter passes. My tenderness
should be apparent to you
in the breeze of the summer evening
and in the words that become
your own response.
Закат
Мое
звук твоего голоса,
взывающего ко мне даже в отчаянии,
а печаль моя в том,
что не могу ответить тебе
так, чтобы ты
Ты не доверяешь собственному языку
и потому наделяешь
властью знаки,
которые нельзя с точностью разобрать.
И все же твой голос всегда до меня доносится.
И я постоянно отвечаю,
а гнев мой проходит,
как проходит зима. Моя нежность
должна быть для тебя очевидна
в дуновении летнего вечера
и в словах, что становятся
твоим собственным откликом.
Lullaby
Time to rest now; you have had
enough excitement for the time being.
Twilight, then early evening. Fireflies
in the room, flickering here and there, here and there,
Конец ознакомительного фрагмента.