Дикий Запад
Шрифт:
— Смотри-ка, доктор Майк, овчарка! — закричал Брайен, едва они подошли к магазину, и прижал свой указательный палец к стеклу витрины, на котором тотчас появилось жирное пятно. Между цветочными вазами и прочими хрупкими предметами в витрине стояла вырезанная из дерева фигурка овчарки.
— В самом деле, овчарка, — удивилась Микаэла и наклонилась, чтобы получше рассмотреть фигурку. — Она тебе нравится?
— Она выглядит совсем как овчарка Салли! — воскликнул Брайен
Его преподобие подошел к ним.
— Она не просто выглядит как овчарка Салли. Это она и есть, сделанная его собственными руками.
— Я и не подозревала, что Салли может так замечательно вырезать по дереву, — сказала Микаэла, не отводя глаз от фигурки. — Я думала, что он рудокоп.
Отец Джонсон кивнул:
— Да, он рудокоп. Но он уже давно бросил эту профессию.
— И нигде не может найти себе места, — добавил Лорен Брей, не поднимая глаз, сортируя прибывший товар. Лицо его казалось еще более суровым, чем обычно.
— Наверное, вы могли бы помочь ему, если бы продали несколько его изделий? — осторожно поинтересовалась Микаэла.
Но мистер Брей сердито отмахнулся.
— У меня полно собственных забот, — проворчал он.
— Салли сделал эту фигурку для нашей дочери… — вмешалась было миссис Брей. Она стояла вместе с Колин немножко в стороне и отмеряла ей восемь метров ткани, из которой девочка хотела сшить себе платье для рождественского праздника общины. Но мистер Брей резко оборвал жену:
— Людям это неинтересно, Мод!
Миссис Брей тотчас умолкла. Лицо ее, которое только что осветилось улыбкой радостного воспоминания, окаменело. Она вынула кружевной платок из кармашка передника и отвернулась.
Тягостное молчание повисло в воздухе.
— Пожалуй, я лучше сделаю заказ в другой раз. — Отец Джонсон попытался произнести эти слова самым непринужденным тоном. Но от Микаэлы не скрылось, что он чувствует себя не в своей тарелке. Он снял шляпу и попрощался.
Едва дверь за священником закрылась, как послышался отчаянный крик из торгового зала:
— Доктор Майк! Скорей, сюда! — Кричала Колин, стоявшая возле жены торговца.
Побледневшая миссис Ерей прислонилась к стене, пытаясь устоять. Рукой она держалась за сердце. Потом соскользнула на пол.
Микаэла тотчас оказалась возле нее.
— О Господи, миссис Брей! Где же ваш порошок? — Микаэла расстегнула воротник женщины. — Дигиталис! Где же он?
Мод пошевелила губами, пытаясь ответить ей, но судорога перехватила ей дыхание.
— Кончился! — наконец удалось ей произнести. Тем временем и мистер Брей подошел к жене. Он схватил ее под мышки.
— Помогите мне отнести ее наверх, — обратился он к Микаэле.
— Нет! — ответила та решительно. — Ее ни в коем случае нельзя трогать. Поддержите ее в сидячем положении. Я сейчас же вернусь! — С этими словами она вскочила и бросилась на улицу.
Не видя ничего вокруг, она перебежала площадь и ворвалась в контору почтовой станции.
— Хорес, почта пришла сегодня? — крикнула она, задыхаясь.
— Вон там лежит мешок, — ответил тот, не торопясь. Но когда он увидел, что докторша бесцеремонно опустошает лежащий на земле мешок, он счел необходимым вмешаться:
— Мадам, этого вы не должны делать. У вас нет на это права.
— Хорес, я не могу терять время! Лучше помогите мне! Я должна срочно найти посылочку из Чикаго.
— Вот тут письмо для вас из Бостона. — Чиновник умелым движением вытащил конверт из стопки и протянул его Микаэле.
— Я ищу посылку из Чикаго, — повторила Микаэла, засовывая конверт в карман своего платья.
— А почта из Чикаго еще не прибыла, — заявил Хорес с демонстративным безразличием.
Микаэлу точно молния сразила. Не говоря ни слова, она уронила все письма, которые держала в руках, и выскочила на улицу.
Хотя до дома Брея было всего несколько шагов, ей казалось, что ее отделяют от него многие мили.
Едва войдя в лавку, она заметила, что цвет лица миссис Брей страшно изменился. Он стал серовато-бледным, вокруг носа появилась желтизна.
Мистер Брей все еще держал жену в объятиях. Время от времени он робко и осторожно поглаживал ее лоб, покрытый холодным потом. Когда Микаэла подошла к нему, он с надеждой взглянул на нее.
Но Микаэла только с отчаянием покачала головой.
— Лекарство еще не прибыло.
— Так сделайте же что-нибудь! — закричал в отчаянии Брей. На его лице не осталось и следа прежней суровости. — Помогите же ей!
— Я больше ничем не могу помочь! — ответила Микаэла потухшим голосом и посмотрела в лицо Мод. Оно уже начало застывать.
И мистер Брей посмотрел на жену.
— Мод, — сказал он с нежностью, — пожалуйста, не уходи. — Но невидящие глаза Мод Брей говорили о том, что она уже не обретается в этом мире.
Мод была не первой пациенткой, смерть которой Микаэле пришлось пережить. Но эта потеря была особенно болезненна для нее. Ведь Мод Брей умерла не потому, что врачебное искусство уже не могло ей помочь, — просто нужное лекарство не прибыло вовремя. И не сама смерть, а именно этот факт вызвал у Микаэлы совершенно новое для нее чувство беспомощности.