Диктатор вселенной
Шрифт:
– Когда мы доедем до улицы Чампа, поверните налево и медленно следуйте по направлению к зданию Капитолия, - сказал Док.
Не доезжая одного квартала до нового монетного двора, он приказал пареньку остановиться.
Старый колорадский гранит одевал здание, в котором всегда имелся запас золота, исчислявшийся многими миллионами. Доку было известно, что за последние несколько дней размер хранящегося здесь сокровища существенно увеличился.
На соседнем перекрестке появился полицейский в форме. Он начал регулировать
Двое патрульных на мотоциклах внимательно оглядели машину Дока.
Это был обычный фермерский пикап, но патрульные, проехав мимо, еще раз оглянулись на него. Бронзовое лицо и волосы Дока Сэвиджа делали его похожим на скульптуру из золота.
– Профессор Рэндольф, может быть, и обладает большой силой, но ее все равно не хватит, чтобы сломать эти барьеры, - сказал профессор Арчер. Держу пари, что решетки на дверях и окнах сделаны из такой стали, с которой не справится самый мощный газовый резак.
– Безусловно, - согласился Док.
– И все-таки, профессор Арчер, вам предстоит быть свидетелем ограбления этой сокровищницы. И зарешеченные двери и окна не смогут этому помешать.
Три крытых бронированных грузовичка выехали с Шестнадцатой улицы на улицу Чампа. Это были типичные машины, которые обычно используются для перевозки денег и особо ценных грузов.
В кабинах грузовиков сидело по два человека. Они были в форме и вооружены; на бедре у каждого болтался пистолет в кожаной кобуре. Регулировщик немедленно остановил свистком весь остальной транспорт.
– Эти грузовики, конечно, направляются на монетный двор, - заметил профессор Арчер.
– Возможно, они собираются увезти большой груз золота. Более неудачного времени для попытки налета бандиты не могли бы выбрать.
Док ничего не ответил. Глаза его заискрились от какого-то предчувствия. Чуть слышно зазвучали его взволнованные трели, немало поразившие молодого фермера, который не мог понять, откуда они исходят.
Водитель одного из грузовиков жестом подозвал регулировщика, который покинул свой пост и послушно подошел к нему. Уже одно это было необычно. Но еще необычнее было то, что, перекинувшись парой слов с водителем, полицейский пристроился на подножке его машины.
– Эй, приятель!
– крикнул водитель второго грузовика.
– Не подъедешь ли с нами? Мы повезем большую партию слитков. Побольше охраны нам не помешает.
Он обращался к разъезжавшим на мотоциклах патрульным.
– Конечно! Конечно!
– ответил один из полицейских.
Мотоциклисты развернулись и образовали эскорт у второй машины.
– С ними еще несколько полицейских, - заметил Арчер.
– Это городская полиция Денвера. Так что шансы на успех ограбления в настоящее время равны нулю.
– По всей видимости, это так, - ответил Док.
– С ними
– Похоже, мы попросту теряем время, - сказал Арчер.
– Я надеялся, что мы сможем найти какие-то следы Энн Гарвин и вашей кузины Патрисии.
– Как ни странно, мы ближе сейчас к Энн Гарвин и Пэт, чем были на Манхэттене, - улыбнулся Док.
– Я уверен, что налет на монетный двор совершится точно в назначенное время.
– Ну, тогда я ровно ничего не понимаю во всем этом деле, - заявил профессор Арчер.
Седовласый охранник в первой сторожевой будке увидел, как к воротам монетного двора подкатили три бронированных грузовика. У этих ворот были тяжелые створки из сверхпрочного металла. С обеих сторон въезд охранялся пулеметами. Прежде чем машинам разрешалось въехать на территорию, вооруженная охрана, сторож и, наконец, суперинтендант проверяли законность их появления.
Седовласый сторож нажал на звонок. Телефонный аппарат соединялся с конторой суперинтенданта.
– Снаружи три грузовика, - произнес сторож.
– С ними уйма полицейских, так что, я думаю, все в порядке.
– Грузовики?
– переспросил суперинтендант.
– Но мы не планировали на сегодня никаких операций. Сейчас я подойду.
Четверо людей с двух передних грузовиков стояли перед высокими железными воротами. Пулеметчики охраны с подозрением поглядывали на них. Они не получили приказа пропустить кого-либо.
Суперинтендант - пожилой нервный человек - вышел из конторы. Он направился к воротам, пощипывая на ходу свои маленькие усики.
– В чем дело?
– спросил он сквозь железные прутья.
– Я не получил ни слова насчет каких-либо перевозок сегодня.
Водитель одного из грузовиков спокойно ответил:
– Вы - Карнагэн? Так вот, мы должны увезти для отправки на Гавайи те двадцать миллионов в слитках, которые были получены на этой неделе. Это прямой приказ из Вашингтона. Письменных распоряжений у меня нет, вы понимаете?
– Никто сюда не допускается без соответствующих полномочий, - отрезал суперинтендант.
– Ордер и квитанции должны быть...
Водитель грузовика только улыбнулся в ответ. Он медленно кивнул головой, не произнеся ни слова.
Суперинтендант монетного двора провел рукой по лбу.
– Да, конечно, я понимаю, - сказал он, перебив сам себя.
– Пропустите их!
Вооруженные охранники уже отодвигали засовы ворот. Один за другим грузовики въехали в четырехугольник двора, окруженный оградой из толстых железных прутьев. Сам суперинтендант стоял на подножке одной из машин.
Несколько городских полицейских присоединились к вооруженным охранникам. Два человека заняли позицию около ворот. Они внимательно следили за всеми проходящими мимо пешеходами.