Дилогия об изгоняющем дьявола
Шрифт:
Звонок прозвенел еще раз.
Кто же это?
Удивленная Крис пошла к выходу, приоткрыла дверь и высунулась в темноту.
— Я вас слушаю.
Поля шляпы скрывали глаза незнакомца.
— Миссис Макнил? — раздался его голос. Он был чистым, мягким и вместе с тем достаточно уверенным.
Старик снял шляпу, и Крис увидела глаза, которые ошеломили ее. Умные и добрые, они словно сияли и были наполнены пониманием и состраданием Они излучали тепло, и источник этой целительной энергии был одновременно в них самих
— Я отец Мэррин.
Секунду она непонимающе смотрела на него, на его худое лицо аскета, на рельефные, тщательно выбритые скулы, а потом поспешно распахнула дверь:
— О Боже! Пожалуйста, входите! О, входите! Видите ли, я... В самом деле! Я не знаю, где мои...
Он вошел в дом, и она закрыла дверь.
— То есть я хочу сказать, что я ждала вас только завтра утром!
— Да, я знаю,— услышала она в ответ.
Крис обернулась и увидела, что отец Мэррин стоит, склонив голову набок, и смотрит вверх, как будто слышит что-то, нет, чувствует чье-то невидимое присутствие... Какие-то отдаленные вибрации, которые ему давно знакомы. Она с удивлением наблюдала за пришельцем.
— Можно, я помогу вам, святой отец? Мне кажется, ваш багаж слишком тяжел.
— Спасибо,— мягко ответил он.— Этот чемодан — как часть меня самого: такой же старый... и потрепанный.— Отец Мэррин опустил глаза, и в них мелькнуло что-то совсем доброе и ласковое.— Я привык к грузу... Отец Каррас здесь?
— Да, он на кухне. Кстати, вы сегодня обедали, святой отец?
Послышался скрип открываемой двери.
— Да, я поел в поезде.
— Вы не хотите еще перекусить?
Через секунду дверь закрыли.
— Нет, спасибо.
— Этот противный дождь,— сокрушалась Крис.— Если бы я только знала, что вы приедете, я бы вас встретила на вокзале.
— Это не важно.
— Вы долго искали такси?
— Всего несколько минут.
— Все равно я перед вами виновата, святой отец!
С лестницы быстро спустился Карл, взял из рук священника чемодан и понес его через зал.
— Вам приготовлена постель в кабинете, святой отец,— засуетилась Крис.— Там очень удобно, я подумала, что вы любите, когда вас не беспокоят. Я провожу.— Она шагнула вперед и остановилась.— Или, может быть, вы хотите повидать отца Карраса?
— Прежде всего я хотел бы повидать вашу дочь,— сказал Мэррин.
Она удивилась.
— Прямо сейчас, святой отец?
— Да, прямо сейчас.
— Она спит.
— Не думаю.
— Ну, если...
И тут Крис вздрогнула, услышав, как сверху раздался приглушенный яростный крик беса. Он был похож на вопль заживо похороненного человека:
— Мэр-р-р-ри-и-и-и-и-н-н-н!
За этим последовал глухой удар, потрясший стены спальни.
— О Боже всемогущий! — Крис прижала руки к груди и онемела от ужаса.
Священник не шевелился. Он смотрел наверх, напряженно и сосредоточенно,
Еще один удар потряс стены.
— Мэр-р-р-и-и-и-н-н-н-н-н-н-н-н-н!!!
Иезуит медленно двинулся вперед, не обращая внимания ни на Крис, ни на Карраса, внезапно появившегося в дверях кухни. Жуткие удары о стены не прекращались. Отец Мэррин хладнокровно подошел к лестнице, и рука его, тонкая и изящная, будто вылепленная из гипса, легко заскользила вверх по перилам.
Каррас подошел к Крис и вместе с ней наблюдал, как Мэррин вошел в спальню Риган и закрыл за собой дверь. Несколько секунд было тихо. Внезапно раздался резкий хохот дьявола, и Мэррин вышел из комнаты. Он закрыл за собой дверь и пошел в зал. Дверь в спальню снова открылась, оттуда выглянула удивленная Шарон.
Иезуит быстро спустился по лестнице и протянул руку Каррасу, ждавшему его внизу.
— Отец Каррас...
— Здравствуйте, святой отец.
Мэррин стиснул руку Карраса и серьезно посмотрел ему в глаза.
Сверху доносились дикий хохот и ругательства в адрес Мэррина.
— Вы очень плохо выглядите,— сказал Мэррин.— Вы устали?
— Нет. А почему вы об этом спрашиваете?
— У вас есть с собой плащ?
Каррас отрицательно покачал головой.
— Тогда возьмите мой,— сказал седовласый иезуит, расстегивая плащ.— Я попросил бы вас принести мне рясу, два стихаря, орарь[16], немного святой воды и два экземпляра «Обрядов».— Он протянул плащ изумленному Каррасу.— Мне кажется, надо начинать.
Каррас нахмурился:
— Что вы имеете в виду? Прямо сейчас?
— Да, именно так.
— Может быть, вы сначала хотите послушать ее историю, святой отец?
— Зачем?
Мэррин непонимающе поднял брови.
Каррас понял, что ему нечего на это ответить, и отвел взгляд от чистых бесхитростных глаз.
— Хорошо,— ответил он.— Я сейчас все принесу.
Мэррин посмотрел на Крис.
— Вы не возражаете, если мы начнем сразу же? — тихо спросил он.
Она смотрела на него и чувствовала, как все ее существо наполняется облегчением, решимостью и уверенностью. Эти чувства обрушились внезапно, как гром среди ясного неба.
— Вы, наверное, устали, святой отец? Не хотите ли чашечку кофе? Его только что заварили,— Голос ее звучал настойчиво, и в то же время в нем прослушивались нотки мольбы.— Он горячий. Не хотите, святой отец?
Мэррин заметил ее усталые глаза и то, как она нервно сжимала и разжимала кулаки.
— Да, с удовольствием,— тепло сказал он.— Спасибо. Если только это вас не затруднит.
Крис провела его на кухню, и через минуту он уже держал в руке чашку с черным кофе.
— Хотите, я добавлю в кофе немного бренди, святой отец?