Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Чувствуя, как моя уверенность начинает расти, я, наконец, сажусь на стул, который слишком долго оставался свободным. Все взгляды в комнате устремлены на меня, и, хотя я не собираюсь произносить трогательную речь, я чертовски уверена, что покончу с этим дерьмом.

— Давайте начнем, а? — говорю я, подняв голову, как и велел Карвер. — Теперь я не собираюсь стоять перед вами и высмеивать ваши правила и политику. Я ничего о них не знаю, так что я назову это так, как вижу, а с последствиями разберусь позже. Есть несколько тем, которые необходимо обсудить; некоторые важнее других.

— Да, — отвечает мужчина справа от меня, ободряюще улыбаясь и заставляя меня

пожалеть, что у них у всех нет бейджей с именами. — Позвольте мне начать с того, что я рад вас видеть, мисс Рэйвенвуд. Ваши родители были такими щедрыми людьми, особенно твой отец. Это был печальный день, когда они были взяты из этого мира. Прошло много времени, но мы все рады видеть, что вы наконец достигли совершеннолетия и взяли на себя роль главы династии.

Боже. Какой подсос. Я дарю мужчине рядом со мной теплую улыбку.

— Ваше имя, сэр?

— Эрнест Брукс, — говорит он мне.

— Спасибо, Эрнест, — говорю я. — Хотя ваши слова, безусловно, добры, они не обнадеживают, учитывая, что я провела ночь, мчась по темным лесам владений Кингов, преследуемая не менее чем десятью киллерами. Помяните мои слова, я найду семьи, виновные во вчерашнем нападении, и поступлю с ними соответствующим образом.

— Конечно, — говорит Эрнест. — Мы были потрясены, узнав о нападении на вас прошлой ночью, и мы поддерживаем вас. На участке было найдено двенадцать тел, все наемные киллеры. Однако нам повезло, что у нас есть такие умелые молодые люди, которые так охотно защищали и служили вам как нашему лидеру. Будьте уверены, мисс Рейвенвуд, Династия не оставит это безнаказанным.

Двенадцать? Дерьмо. Хотя не могу сказать, что не впечатлена. Я догадывалась, что прошлой ночью в лесу было, по крайней мере, десять киллеров, и это было безумное предположение, но двенадцать? Ух ты. Мальчики, конечно, опытные. Они нечто большее, они невероятные, и мне очень повезло, что они были рядом со мной. Без них у меня не было бы шансов.

— Немножко переборщил, Эрнест, — раздается гулкий голос через стол. Следую оскорбительному тону и встречаюсь с отцом Джейкоба. — Кто сказал, что это как-то связано с Династией? Она вваливается сюда и тут же начинает обвинять в этом сами семьи нашей любимой организации. Девушка была приемным ребенком в течение последних восемнадцати лет. Все мы слышали истории о случайных нападениях за пределами клубов и баров. У нее есть история насилия. Кто знает, сколько врагов она нажила за эти годы? Враги, которые теперь наши собственные. Возможно, она навлекла это на себя и теперь использует свое положение, чтобы запятнать наше великое имя.

С другой стороны стола доносятся вздохи.

— Как ты смеешь так плохо отзываться о мисс Рейвенвуд? — требует отец Кинга.

Прежде чем начнется какая-то подростковая чушь, я встаю и обхожу стол, не сводя глаз с отца Джейкоба.

— Ваше имя? — требую я, раздраженно выплевывая слова, когда прохожу мимо Карвера, который каким-то образом придает мне смелости стоять выше, гордость в его глазах говорит мне, что несмотря на то, что я выхожу за рамки, я иду по правильному пути.

— Престон Скардони, — чуть ли не рычит его имя, как будто предлагать его кому-то вроде меня — ниже его достоинства.

— Ну-ну, Престон, — говорю я, вставая прямо за ним, несомненно, заставляя его нервничать, пока я придумываю правила на ходу, но, черт возьми, если я лидер, мне не нужно быть придерживаются правил, которым более восемнадцати лет. Я буду вести это шоу именно так, как считаю нужным.

— Здесь вы звучите чертовски оборонительно. Кто сказал, что вы не виновны в этом нападении?

В конце концов, ваш сын был вчера на моей вечеринке. Он мог легко выдать мое местонахождение.

Престон усмехается, когда сидящие по другую сторону стола сидят немного прямее.

— У вас нет доказательств того, что мой сын был на той вечеринке. Это было на территории Кинга; следовательно, ответственность должна пасть на Тобиаса. Соответственно он должен быть наказан. Кроме того, вы наш лидер, и я был бы дураком, если бы выступил против вас.

— Это гребаная чушь, и ты это знаешь, — рявкаю я, случайно позволив настоящей Уинтер показать протесты отца Кинга.

Я возвращаюсь во главу стола и смотрю на людей вокруг меня.

— Знаете, что я думаю? — я говорю. — Я думаю, что есть избранная группа мужчин, которым угрожает восемнадцатилетняя девушка, взявшая на себя руководство, что только доказывает, что они верны себе, а не своему делу. Я также думаю, что та же самая группа людей, ответственная за попытку убить меня прошлой ночью, является той же самой группой людей, ответственных за убийство Эндрю и Лондона Рейвенвуда.

— Это нелепо, — объявляет отец Карвера, осторожно глядя на другую сторону стола, и его защита мгновенно привлекает к нему внимание. — Ваши родители погибли во время пожара в доме за городом, и вам посчастливилось выжить самой. Не глупите, девушка. Не пытайтесь раскопать старые шрамы. Мы все скорбим о ваших родителях.

— Ты думаешь, что я идиотка, так как бросаю вызов вашей лжи, тогда как я думаю, что вы дурак, потому что не понимаете, как легко я ее вижу.

За столом снова слышны вздохи, некоторые из которых выражают возмущение, а другие полны смеха. У меня складывается впечатление, что этим мужчинам редко бросают вызов, и от этой мысли меня пронзает трепет.

Отец Карвера стоит на своем.

— Моя ложь? — возмущается он. — Я не имел никакого отношения к смерти Рейвенвуда. Я не буду посмешищем. Я глава семьи Карвер. Я требую вашего уважения.

— Ты не заслуживаешь моего уважения, — плюю я ему. — Давайте прекратим это дерьмо, ладно? Слева от этого стола выстроились восемь семей, которые устроили заговор против моей семьи и убили моих родителей, и каждый из вас виновен не меньше другого, и я могу заверить вас, что эти планы не обсуждались и никогда не доводились до сведения джентльменов, которые сидят на противоположной стороне стола. Я была спрятана в течение восемнадцати лет из-за отвратительных мужчин, сидящих передо мной, восемнадцать лет ада, восемнадцать лет абсолютного понятия, кто я и где мое место. Тот факт, что меня спрятали, только подтверждает их подозрения против вас. Вы забрали у меня мой мир, когда убили моих родителей, и я не успокоюсь, пока не заберу все, что вам дорого. Где моя справедливость? Возможно, вы покончили с моими родителями, но я не буду сидеть сложа руки и позволять вам сделать то же самое со мной.

Я делаю вдох, пытаясь успокоиться, прежде чем продолжить.

— Я слышала, что Династия когда-то была организацией, которой можно гордиться, но то, что я вижу, — это смущение стариков, которых слишком долго отпускали, организация, полная коррупции и лжи. И хотя я никогда не встречалась с Джеральдом Рейвенвудом, я могу гарантировать, что ему было бы стыдно за то, что стало с Династией, стыдно за восьмерых мужчин, сидящих слева от меня, — я снова смотрю на отца Карвера. — Итак, хотя я хотела бы стоять здесь и издеваться над вами, мне это не нужно, потому что кажется, что вы вместе с другими семью мужчинами, сидящими вокруг вас, уже выполнили эту задачу самостоятельно.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Отмороженный 5.0

Гарцевич Евгений Александрович
5. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 5.0

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Последний Паладин. Том 5

Саваровский Роман
5. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 5

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Greko
1. Черкес
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4