Дипломатическая тайна
Шрифт:
Галопом с места по аллее сада, и уже издали глухой голос Абду-Рахима:
– Поручаю вас богу!…
Текинец ровным галопом берет аллею, круто огибает водоем. Еще аллея и в конце ворота. Песок заглушает топот. Как порыв ветра, сбив зазевавшегося караульного, текинец вылетел на дорогу.
Два выстрела. Мимо!
Текинец прыгает через глиняную ограду, скачет по скошенному полю, еще ограда, потом горный поток, и Абду-Рахим тем же галопом выезжает на старую горную дорогу.
Это вьючная тропа, которой шли караваны на север к границе в те годы, когда еще не
Крутой подъем, засыпанный острыми камнями, текинец берет вскачь.
Вечер без сумерек – утро без рассвета. Внизу уже кипят солнцем и зеленью сады. Утренний ветер из-за гор налетает на глиняный город, спрятанный в стенах и башнях. Абду-Рахим видит минареты, крыши старого дворца на холме, витые колонны – весь пробудившийся город. Еще взгляд, как бы короткое прощание, и ровной рысью туда, за перевалы, где снеговые вершины в пылающем ранним солнцем небе. – Поручаю вас богу…
ОППОЗИЦИЯ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ
В квартале, называемом “Четыре сада”, среди кипарисов – трехэтажное, выстроенное европейским архитектором здание. Европейцы считают его типичным для восточного стиля, жители Мирата – типичным для европейского стиля. Но первые более правы. Приняв во внимание жестокое солнце Полистана, архитектор позаботился о широкой веранде, со всех четырех сторон охватывающей дом. Дом этот – законодательное собрание – парламент Полистана. Четыре месяца в году парламент заседает под полотняным навесом веранды, выходящей в сад.
В эти месяцы в парламенте редко собирается кворум, депутаты предпочитают палатки в глубине сада, где кофе, шербет и зеленый, утоляющий жажду чай. Палатки разбросаны по всему саду – цветные, пестро разрисованные, под чинарами, среди роз, они заставляют европейцев вспоминать о садах Гарун-Аль-Рашида и сказках Шахерезады. Впрочем, здесь нет султанши, нет невольниц и эфиопов, а в плетеных белых стульях полулежат одетые в щегольские белые европейские костюмы депутаты центра. Но бывают и до сих пор не снявшие чалму седобородые купцы из дальних провинций, переменившие совсем недавно национальный костюм на старомодные двубортные европейские сюртуки. Муллы и горные ханы правого крыла до сих пор не изменили кальяну ради европейских сигарет и трубок, они избегают стульев и сидят, поджав под себя ноги, на гурьянских кошмах или керманских коврах.
В самой крайней палатке, там, где кончаются расчищенные дорожки сада, сидят два человека, не совсем похожие на обычный тип депутатов Законодательного Собрания.
Первый – тонкий, с матово-бледным лицом и черной бородой, в очках и грубо сшитом европейском платье. Второй – громадного роста, крепкий, обожженный солнцем, в старом английском френче и обмотках. Они говорят пониженными голосами, внимательно поглядывая по сторонам.
– Мы не делаем разницы между Али-Мухамедом и хотя бы Абдул-Меджидом. Али-Мухамед продает Гюлистан, Абдул-Меджид будет продавать, если добьется власти. Здесь важны не люди, а система.
– Правда!
– Каждая встряска полезна для старой ржавой машины. Чем больше толчков, тем скорее она рассыплется. Но, по-моему, Али-Мухамед еще очень крепок…
– Он ловко устраивает свои дела, но…
– Ты обещал доказательства…
– Это не легко! Я ищу…
Подходили люди. Несколько человек медленно пробирались в колючих кустах шиповника над оросительным каналом.
Почему именно этот день выбрала Люси Энно для посещения законодательного собрания Гюлистана? Но разве парламент Гюлистана не стоит внимания туристки и ее свиты из двух норвежцев, одного дипломата из французской миссии и Жака Маршана – журналиста, каждый день изобретающего сенсации из Гюлистана для вечерней прессы Европы и Америки?
– Тот, кого вы искали… Омар эль Афгани – лидер оппозиции, бывший учитель, а другой, рослый тип, – депутат, председатель рабочего союза… Однако вы уделяете им много внимания…
– И я не удовлетворена…
Люси Энно подходит к ним ближе. Оба вопросительно смотрят в ее сторону.
– Вы говорите по-французски?…
– Немного…
Свита стоит в стороне. Необыкновенное зрелище. Звезда из “Метрополитена” и депутат оппозиции. Это стоит моментального снимка для “Фемина”.
Очень тихо:
– Я должна передать вам письмо так, чтобы они не видели…
Она берет из рук Омара эль Афгани толстый том. Это отчет парламентской финансовой комиссии.
Компания в восторге. Они, кажется, агитируют ее.
Люси незаметно оставляет маленький клочок картона в книге и возвращает ее депутату – к сожалению, она не знает языка. На лицах обоих депутатов появляется выражение полного недоумения. Она очаровательно кланяется и вместе со свитой уходит, извинившись за беспокойство, причиненное двум государственным деятелям.
Омар эль Афгани находит в книге записку. Он дважды перечитывает ее и передает другому. Не сказав друг другу ни одного слова, оба стремительно уходят.
И только прежде чем присоединиться к депутатам, медленно собирающимся на вечернее заседание, Омар эль Афгани тихо говорит спутнику:
– Ты отправишь двух самых верных людей в горы.
ИЗ ДВУХ ТОЧЕК
Не совсем новое лицо. Ибрагим-хан – министр внутренних дел Гюлистана.
Это маленький, худой человек со следами степной пендинской язвы на подбородке. У него удивительно тихий и нежный голос, маленькие ручки, алчность и честолюбие. Из уездного начальника он стал начальником полиции Мирата, из начальника полиции – министром внутренних дел при трех председателях совета министров. Без него трудно обойтись. Он еле грамотен, глуповат и старомоден для реформированного Гюлистана. Но у него старые, испытанные методы работы. В сущности говоря, это министр полиции. В сущности говоря, это начальник политической полиции. Он знает почти всех профессиональных крупных и мелких шпионов Мирата.