Дипломатический иммунитет (Дипломатическая неприкосновенность)
Шрифт:
Потолок незнакомый. Он покопался в памяти. Мгла. Ангелы и демоны в защитных костюмах, терзающие его; кто-то требует, чтобы он пописал. Медицинские унижения, которые, слава Богу, он помнил довольно смутно. Пытался говорить, отдавать приказы, пока некая инъекция мрака не вырубила его окончательно.
А перед этим – едва ли не полное отчаяние. Высылал неистовые послания вперед своего небольшого конвоя. А навстречу им неслись устаревшие на несколько дней сообщения о блокаде п-в-туннелей, о том, что иноземцы интернированы обеими сторонами, а на зарубежное имущество наложен арест, о сосредоточивании кораблей, которое само по себе говорило Майлзу очень много, но еще страшнее делалось от подробностей. Он чересчур
– …уже прибыли?
Над ним склонилось милое лицо Катерины. Не закрытое наполовину биозащитным костюмом. Он на миг испугался, что это всего лишь голопроекция, или какая-нибудь галлюцинация, но реальное теплое дыхание, вырвавшееся со смехом и коснувшееся его лица, убедили его в ее материальности еще до того, как он нерешительно коснулся рукой ее щеки.
– Где твоя маска? – тупо спросил Майлз. Он оперся на локоть, борясь с волной головокружения.
Он определенно находится не в тесном утилитарном лазарете барраярского корабля, куда его перенесли с «Идриса». Его кровать находилась в небольшой, но со вкусом обставленной комнате, в которой все говорило о цетагандийской эстетике – от выстроившихся в ряд живых растений и мягкого освещения до умиротворяющего вида на морской берег, который открывался из окна. Волны набегали на светлый песчаный пляж, видневшийся за странными деревьями, отбрасывающими на песок тонкие пальчики тени. Почти наверняка видеопроекция, поскольку едва уловимые признаки и звуки окружающей его обстановки подсказывали также, что это каюта космического корабля. На Майлзе была свободная шелковая одежда приглушенных серых тонов – лишь странные застежки выдавали в ней больничную пижаму. Над изголовьем постели неброская панель отображала показания медицинских приборов.
– Где мы? Что произошло? Мы остановили войну? Эти репликаторы, которые они нашли на другом конце – это уловка, я точно знаю…
Окончательная катастрофа – его мчащиеся корабли перехватили по сжатому лучу новости с Барраяра: дипломатические переговоры прерваны из-за тысячи пустых репликаторов, обнаруженных на складе близ Форбарр-Султаны – вероятно, выкраденных из Звездных Ясель. Куда девались их обитатели? Были ли они вообще? Даже Майлз не был уверен. Непостижимый кошмар осложнений. Разумеется, барраярское правительство горячо отрицало всякую причастность к этому, настаивало, что не знает, как они туда попали, и куда девалось их содержимое. И, разумеется, им не верили…
– Ба… Гуппи, я обещал ему… Все эти хаут-младенцы… Мне надо…
– Тебе надо лежать. – Упершись ладонью ему в грудь, она решительно уложила его обратно. – Обо всех срочных делах уже позаботились.
– Кто?
Она слегка покраснела:
– Ну… в основном я. Наверное, капитану корабля Форпатрила не следовало позволять мне брать руководство на себя, но я решила не напоминать ему об этом. Ты дурно влияешь на меня, любимый.
Что? Что?!
– Как?
– Я всего лишь продолжала повторять твои сообщения и требовать, чтобы их переслали хаут-леди Пел и гем-генералу Бенину. Бенин был великолепен. Как только он получил твои первые донесения, то сразу сообразил, что репликаторы, найденные в Форбарр-Султане – всего лишь приманка; ба в течение года тайком вывозило их из Звездных Ясель по несколько за раз, готовясь к воплощению своего плана. – Она нахмурилась. – По всей видимости, это была преднамеренная уловка со стороны ба, предназначенная повлечь за собой как раз такие беды. Запасной план на тот случай, если кто-то догадается, что не все пассажиры корабля с детьми погибли, и отследил бы его путь до Комарра. Это почти сработало. Могло бы сработать, не будь Бенин столь усерден и благоразумен. Как я понимаю, к тому времени внутриполитические обстоятельства его расследования осложнились до предела. Он действительно поставил на карту свою репутацию.
А может, и свою жизнь, прочел Майлз между строк.
– Что ж, честь ему и хвала.
– Вооруженные силы – их и наши – отменили боевую готовность. Цетагандийцы объявили этот инцидент своим внутренним гражданским делом.
Он с безмерным облегчением откинулся на подушки.
– А-а.
– Не думаю, что смогла бы до них достучаться, если бы не имя хаут-леди Пел. – Она помедлила. – И твое.
– Наше.
Ее губы изогнулись в улыбке.
– "Леди Форкосиган" – не тот титул, который действует как заклинание. Благодаря этому обе стороны получили возможность остановиться и подумать. И еще благодаря тому, что я снова и снова кричала им правду. Но одна я не смогла бы удержать их без твоего имени.
– Могу я предположить, что одно только имя не удержало бы их без тебя? – Он сжал ее руку свободной рукой, лежащей поверх одеяла. Ее рука сжалась в ответ.
Он снова подскочил.
– Погоди – разве ты не должна быть в биозащитном костюме?
– Больше нет. Да лежи ты смирно, черт подери. Что последнее ты помнишь?
– Последнее ясное воспоминание – мы на барраярском корабле, дня через четыре с тех пор, как покинули Пространство Квадди. Холодно.
Ее улыбка не изменилась, но глаза потемнели от воспоминаний.
– Холодно – это точно. Фильтры крови не поспевали, даже когда работало четыре одновременно. Мы видели, как жизнь буквально выходит из тебя; твой метаболизм не справлялся, не мог восполнить энергию, которую из тебя вытягивали, даже несмотря на непрерывно работающие капельницы и питательные трубки, и многократные переливания крови. Капитан Клогстон не нашел другого способа сдержать паразитов, кроме как погрузить тебя, Бела и их самих вместе с вами в холодную спячку. Следующим шагом была бы криозаморозка.
– О нет. Только не опять!..
– Это было бы последнее средство, но, благодарение небу, прибегать к нему не пришлось. Как только вас с Белом достаточно охладили, паразиты перестали размножаться. Капитаны и экипажи кораблей нашего маленького конвоя здорово постарались, чтобы домчать нас сюда на максимальной безопасной скорости, или даже быстрее. Ой, да, кстати – мы сейчас на орбите Ро Кита. Прибыли сюда… вчера, кажется.
Интересно, спала ли она с тех пор? Майлз подозревал, что не слишком много. Ее лицо, хоть и радостное сейчас, хранило следы усталости. Он снова протянул к нему руку, чтобы легонько коснуться ее губ кончиками пальцев, как он обычно касался ее изображения на головиде.
– Я помню, ты не позволила мне попрощаться с тобой как следует, – пожаловался он.
– Я решила, что так у тебя будет еще один повод пробиться назад ко мне. Хотя бы ради последнего слова.
Он фыркнул и уронил руку на одеяло. Вряд ли искусственная гравитация здесь настроена на вдвое превышающую земную, хотя чувство было такое, что к руке привязана свинцовая гиря. Надо признать, он не чувствовал себя не очень-то… бодрым.
– Так значит, теперь я чист от этих чертовых паразитов?
Она снова заулыбалась.
– Да, ты теперь здоров. Ну, то есть, та устрашающая цетагандийская женщина-врач, которую привезла с собой хаут-леди Пел, объявила тебя исцеленным. Но ты все еще очень слаб. Тебе надо отдыхать.
– Отдыхать? Я не могу отдыхать! Что еще в мире делается? Где Бел?
– Ш-ш. Бел тоже жив. Ты скоро сможешь с ним увидеться, и с Николь тоже. Они в соседней каюте. Белу досталось… – Она неуверенно нахмурилась. – Досталось сильнее, чем тебе, но он должен главным образом оправиться. Со временем.