Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Справа от меня полыхнуло огнем. О, господин маг оклемался и вступил в бой. Молодец, барон Габриэль, и от тебя толк имеется, когда ты не слишком пьян. Один из всадников вспыхнул, словно сноп пересушенной соломы.

— Артакс, держи.

И опять барона нужно хвалить, потому что он всунул в мою руку свой собственный меч. Скрещиваем оба клинка, ловим чужое оружие, держим его крепок-крепко, тянем на себя и спешиваем врага. А упавший враг нам не страшен, потому что его сразу же добивают.

А ты-то куда несешься? Ну, лошадь нужно держать. Ведь что поделать, если тебе

не объяснили, что кони боятся, если им в глаз запустить солнечный зайчик и начинают брыкаться.

И где остальные? Что, уже и все?

Враг разгромлен, никто даже не сумел сбежать. Но и наш отряд понес потери. Вижу, что один из рыцарей тяжело ранен, еще один ранен легко, а один убит. И Габриэль фон Скилур сидит на корточках, кряхтит и придерживает голову.

Пока уцелевшие рыцари оказывали помощь раненым, я осмотрел мага. Ничего страшного, ссадины, а то, что внутри головы, мне все равно не вылечить. Не знаю — произошло ли сотрясение мозга. Зрачки у Габриэля расширены, но они, насколько помню, у него всегда такие.

— Голова не болит? Не тошнит7 — заботливо поинтересовался я.

Скилур лишь отмахнулся:

— Ничего, к вечеру все пройдет. А вы лучше принесите мне из кареты бутылку, там, под сиденьем.

Как же волшебникам без своего лекарства?! Нет, без него никак. Но вино, которое пьет Габриэль, не самая убойная штука. Вспомнился мне тут старый маг Адриан, таскавший при себе фляжечку с жидкостью, в которой вымачивали философский камень.

Отложив меч, нуждавшийся в очистке, подошел к карете. Ну вот, как я и думал — и кучер, и тот слуга, что сидел рядом, оба мертвы. Меткие, бандиты, вот сволочи. У слуги арбалетный болт торчит из груди, а у кучера из глаза, но его руки продолжают держать вожжи. И нам с магом очень повезло, что кони не понесли.

Нет, чтобы я еще раз сел в карету! Ну, разве что, когда стану совсем немощным и не сумею удержаться в седле.

Н-ну, где бутылка? Ага, тут их три штуки. Все в целости.

Сковырнул пробку, отдал Габриэлю вино и тот приложился к горлышку так славно, что выдул все в один прием. Вон, щечки порозовели. Неужели ссадины затягиваются? Чудеса.

Оживший волшебник собственноручно вытянул вторую бутылку и пошел к воинам, осматривавшим поле боя. Надеюсь, вторую-то он парням отдаст? Им бы тоже надо подлечиться.

Я решил осмотреть тех, кого спешил. Как я и думал, в живых никого нет. Зато у одного из мертвецов заприметил меч — не слишком дорогая рукоять, зато отличный клинок. Определенно, выковал не деревенский кузнец, а настоящий оружейник. Пожалуй, прихвачу в свою коллекцию. А остальное оружие пусть делят рыцари, не жалко. Рыцари — народ небогатый, им пригодится.

Где-то еще мой кинжал… А, вот и он. Вытащив лезвие из мертвой глазницы, очистил об одежду трупа.

Один из воинов подошел ко мне, открывая забрало. Узнаю — мой старый знакомый фон Кестнер, с которым мы ездили за принцессой.

— Господин граф, я очень рад вновь сражаться рука об руку с вами! — Посмотрев на количество поверженных мной врагов, фон Кестнер присвистнул. — Если бы кто мне сказал, что пеший воин умудрился положить пятерых конных, не поверил бы. Четверть отряда! Если бы это был не Артакс, мне было бы стыдно.

— А разве не четверых? — удивился я.

— Пятого тоже можно отнести на ваш счет, — сказал рыцарь. Пожав плечами, хмыкнул. — Правда, я так и не понял, почему он подставил спину.

Я тоже не сразу понял, о чем идет речь. А, так это о том, который пытался удерживать брыкающегося коня.

— Но вы, и ваши люди тоже не оплошали, — решил я соблюсти справедливость. — Каждый из вас сразил двух врагов, а кое-кто и троих.

— Увы, потеряли Стояна, — грустно сказал Кестнер. — И Венец подранен, а Нетред так тот вообще тяжело.

Я только развел руками. Что ж, наше дело такое, военное.

— Что за люди на нас напали? — поинтересовался я, хотя и не думал, что Кестнер даст вразумительный ответ.

И впрямь, старший нашей охраны только повел плечами и грустно сказал:

— Не то ботэнцы, не то кто-то из наших. По одежде и по оружию не понять. Здесь очень удобное место для нападения.

Там осталась парочка живых — допросим. То, что место удобное для нападения, я и сам видел. Узкая дорожка, лес, подступающий почти вплотную. Могли быть и простые разбойники, поджидающие добычу. Стрельнули в три арбалета, а потом начали атаку. И про допросить — это правильно.

Ну да, могли быть и разбойники, решившие атаковать панцирных воинов. Добротная одежда, кони и хорошее оружие — не показатель. Разбойники они разными бывают. Двадцать на пятерых — вполне возможно управиться. А в карете мог находиться ценный груз. Ну, предположим, сборщик налогов с казнойпровинции или какой-нибудь аристократ, за которого можно попросить выкуп. Но это только одна из версий. И очень слабая. И те, кто на нас напал, не были новичками. Сражались неплохо, просто им нынче не повезло. Наткнулись на противника сильнее себя.

Нет, все равно у меня сомнения в случайности нападения. Вряд ли лесной дорогой часто пользуются и ценных грузов никто не возит. Главный тракт, по которому туда-сюда снуют купеческие караваны куда нажористей.

Ботэнцы, решившие избавиться от меня или от родственника герцога? Да не смешите. Жители чужой страны, сумевшие выбрать место для засады? Вот я, вроде бы, нынче живу в Силингии, но я этих мест не знаю. Даже если каким-то образом из Ботэна пришли убийцы, пройдя незамеченными половину герцогства, их наставлял кто-то из местных.

Можно сочинить сколько угодно версий, но боюсь, что останется лишь одна — на меня началась охота. Вернее — не началась, а продолжается, если вспомнить внезапное изменение погоды рядом с моей усадьбой и трех мертвецов.

Но как злоумышленники узнали, что я поеду именно здесь и сейчас? Странность, однако.

Подошел господин маг.

— Оба ваших жандарма будут жить, — доложил маг Кестнеру. — Один уже завтра сможет сесть в седло, а второй полежит пару недель.

— Господин барон, огромное вам спасибо, — поклонился Кестнер магу. — Еще хочу вас поблагодарить за то, что вы смогли сжечь их предводителя. Я слышал, как он отдавал команды.

Поделиться:
Популярные книги

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Наследница Драконов

Суббота Светлана
2. Наследница Драконов
Любовные романы:
современные любовные романы
любовно-фантастические романы
6.81
рейтинг книги
Наследница Драконов

Волк 2: Лихие 90-е

Киров Никита
2. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 2: Лихие 90-е

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

LIVE-RPG. Эволюция 2

Кронос Александр
2. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.29
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция 2

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3