Директор
Шрифт:
– А дети могут не ходить школу?
– Я уже позвонил туда и попросил, чтобы их освободили от занятий на несколько дней. Я уже забрал билеты, – с этими словами Ник вытащил из кармана билеты и помахал ими веером с таким видом, словно это козырные карты.
– Три… Три билета, – пробормотала Кэсси и сложила руки на груди.
– Да. Я и дети. Вся наша семья. Я уже не помню, когда мы ездили куда-то втроем без посторонних.
– Вся семья… Без посторонних… – сдавленно пробормотала Кэсси.
– Мне важно восстановить
Кэсси промолчала. На ее лице застыла напряженная маска.
– Извини, Кэсси, – пробормотал Ник, поняв, что повел себя нетактично. – Поверь, мы тебя тоже любим.
У Кэсси странно подергивались веки, а на шее пульсировала жилка. Казалось, она с трудом держит себя в руках или пытается не выпустить на волю.
– Но ведь Люк и Джулия мои единственные дети, – смущенно улыбнулся Ник. – А я не знаю, когда мне удастся в следующий раз побыть вместе с ними…
– Вся семья… Без посторонних… – снова, как эхо, повторила Кэсси.
– Я считаю, что такие каникулы втроем пойдут нам на пользу, правда?
– Хочешь спрятаться?
– В каком-то смысле да.
– Хочешь спрятаться? – повторила, как заклинание, Кэсси.
– Считай, что так.
– От меня.
– Что? Ты неправильно меня поняла. Я совсем не хочу…
– Нет, – медленно покачала головой Кэсси. – Там не спрячешься. И здесь не спрячешься.
– Что ты сказала?! – в ужасе спросил Ник.
– Разве не это писали у тебя в доме? – со странной усмешкой проговорила Кэсси. – Джулия мне все рассказала.
– Ну да, – согласился Ник. – Именно это.
– Я вижу буквы на стене.
– Не валяй дурака, Кэсси.
– В книге пророка Даниила говорится о том, как вавилонский царь закатил роскошный пир. Вино текло рекой, царило всеобщее веселье. Внезапно чья-то таинственная рука начертала на стене письмена. Царь испугался до смерти и позвал пророка. Даниил же растолковал ему значение надписи: дни царя и его царства сочтены. Скоро царь будет убит, – пробормотала Кэсси, глядя куда-то вдаль невидящим взглядом.
– Кэсси, ты меня пугаешь.
Внезапно встрепенувшись, Кэсси смерила Ника более осмысленным взглядом.
– Пожалуй, мне грех расстраиваться. Теперь я все понимаю. А раньше – заблуждалась… Но как же это больно и унизительно! Как унизительно, когда тебя ставят на свое место. И Струпы сделали это. Это в порядке вещей… Но ты не обращай внимания, делай то, что считаешь нужным. То, что нужно твоей семье. Важнее семьи ничего не бывает.
– Ну ладно тебе, Кэсси, – сказал Ник и протянул к ней руки. – Иди сюда!
– Я лучше пойду, –
– О чем ты, Кэсси? – запротестовал Ник. – Я тебя не понимаю.
– А ведь я могу сделать гораздо больше! – с этими словами Кэсси беззвучными шагами направилась к кухонной двери. – Гораздо больше!
– Мы с тобой обязательно поговорим, – сказал Ник. – Когда мы вернемся.
– Гораздо больше! – через плечо бросила Кэсси.
12
Ранним воскресным утром собравшаяся в церковь Одри сидела на кухне и ела бутерброд, запивая его кофе. Леон еще спал. Одри просматривала счета и ломала себе голову над тем, как они будут жить дальше, когда проедят выходное пособие Леона. Обычно Одри каждый месяц гасила всю задолженность, скопившуюся на ее кредитной карте, но скоро ей придется все время жить в долг, оставляя на счете лишь ту минимальную сумму, с которой он не будет заморожен. Еще придется отказаться от оплаты множества телевизионных каналов, хотя Леон и сойдет с ума от того, что не увидит больше любимые спортивные матчи.
Внезапно у Одри зазвонил мобильный телефон. Судя по коду, звонили из Гранд-Рапидса.
Звонил лейтенант Лоренс Петтигрю, с которым она разговаривала об Эдварде Ринальди. За последнее время Одри несколько раз пыталась до него дозвониться. Нойс недвусмысленно дал ей понять, что не приветствует ее расспросы о прошлом Ринальди в Гранд-Рапидсе, но на этот раз Одри пошла наперекор желаниям своего начальника.
– Вы мне звонили? – спросил Петтигрю. – Чем я могу вам помочь? Говорите. Но быстро, потому что мы с детьми сейчас поедем кушать мороженое.
Петтигрю и раньше плохо отзывался о Ринальди, поэтому Одри понимала, что новые вопросы об этом человеке повлекут за собой лишь очередное излияние желчи, но ей нужно было узнать, не помнит ли Петтигрю что-либо о деле шестилетней давности, во время расследования которого Ринальди мог подобрать пистолет, из которого застрелили Эндрю Стадлера.
Петтигрю не помнил никаких подробностей этой ничем не примечательной перестрелки между распространителями наркотиков.
– А что касается Ринальди, – прибавил он, – я рад, что мы от него избавились. Он не украшал собой полицейский мундир.
– Ринальди был уволен?
– Его вынудили уйти по собственному желанию. Но на вашем месте я не очень распространялся бы в Фенвике о его прошлом.
– Потому что он начальник службы безопасности корпорации «Стрэттон»?
– Не поэтому. Как зовут вашего начальника? Джек Нойс?
– Да.
– Так вот, Джек Нойс мог бы очень многое рассказать вам об этом Ринальди, но на вашем месте я не стал бы приставать к нему с такими вопросами.
– По-моему, сержант Нойс не располагает особо подробной информацией о Ринальди.