Дитя понедельника
Шрифт:
А самое забавное состоит в том, что это мое наследство нравится мне куда больше, чем все то, что осталось позади. Я наконец раскрылась и стала самой собой. Теперь у меня есть силы встретиться с Чарлзом и сказать ему о своих сомнениях. Я должна признаться ему раньше, чем все запутается еще сильнее…
Главное, чтобы он оказался дома.
Расплатившись за такси, я выхожу на улицу. Стоит холодный осенний вечер, довольно темно.
Долго жму на звонок, затем отступаю и жду. По спине проходит волна дрожи, скорее всего вовсе не от холода.
— Кто
— Чарли, это я, — бормочу, стискивая зубы, чтобы они не застучали. — Можно подняться?
Повисает пауза, и в этот момент я понимаю, что он уже все знает.
— Конечно! — притворно радостно говорит Чарлз. — Поднимайся.
— И просить тебя передумать бесполезно? — тихо спрашивает Чарлз, когда я умолкаю.
Он сидит рядом со мной в своем прекрасном старинном кресле. К моему удивлению, он вовсе не плачет и даже не шмыгает носом, но страдание застыло во всей его позе и глазах.
Мне очень гадко. До этого я старалась никогда не причинять людям боль, и делать это впервые оказалось очень тяжело. Особенно причинять боль Чарлзу.
— Прости меня.
— Значит, тот, другой, тебя не любит? Я киваю.
— Ты не боишься остаться одна?
— Нет.
— Значит, тебе лучше быть одной, чем со мной? — Теперь в глазах Чарлза я вижу слезы. Он быстро отворачивается, пытаясь их сморгнуть, а я делаю вид, что ничего не заметила.
— Все совсем не так, — пытаюсь объяснить я. — Просто я думала, что могу жить в браке без любви, но это оказался не мой вариант.
— Ясно. — Он так уверенно это говорит, что я понимаю: ничего ему не ясно.
— Чарли, пойми, женщины всегда тебя использовали, — с жаром говорю я, наклоняясь вперед и хватая его ладони. — А ты такой хороший и добрый, что это несправедливо! Ты заслуживаешь большего. Тебя должны любить — и не за твои деньги или твое желание поддержать материально, а за твое благородство и доброту. Если я останусь с тобой, то чем я буду отличаться от тех женщин, которых ты избегаешь?
— Я все понимаю. У тебя есть полное право найти себе кого-нибудь получше, — вздыхает Чарлз.
— Да не получше, Чарли, не получше! Просто другого. Слушай, неужели тебе никогда не приходило в голову, что ты недооцениваешь себя? Это ты достоин кого-то лучшего, чем я.
— Я не хочу никого другого. Я хочу быть с тобой.
— Ничего подобного! Постарайся меня понять. Ты не считаешь меня привлекательной. Ты даже не обратил внимания на мой новый стиль и мою одежду.
— Так в этом была проблема? В том, что я мало уделял тебе внимания? — оживляется Чарлз.
— Нет, внимания было достаточно. Просто любимой женщине уделяют внимание иначе.
— Но какое это имеет значение? Я имею в виду комплименты и прочее? Ведь мне нравится твой характер, нравишься ты как личность.
— Неправда! — Я едва не плачу от бессилия. — Тебя просто привлекла идея быть женатым мужчиной, иметь детей и жену, которой
Чарлз отвечает не сразу.
— А что будешь делать ты? — наконец спрашивает он. Я пожимаю плечами:
— Понятия не имею. Наверное, поеду к родителям. Ненадолго. Займу у них денег и вернусь в Лондон с новыми силами.
— Я могу дать тебе денег. — Заметив выражение моего лица, Чарлз поправляется: — Если хочешь, могу одолжить.
Я сжимаю его ладонь.
— Спасибо, Чарли, но не стоит. Ты очень добр.
— Добр, — горько говорит Чарлз. — Но я не хочу быть добрым. Я хочу быть счастливым. И хочу семью!
— Я могу познакомить тебя с кем-нибудь, — предлагаю я.
— И мне снова придется подозревать в ней охотницу за чужими деньгами, — вздыхает он.
— Ты сразу поймешь, если женщине важен ты, а не твои деньги. Ты почувствуешь это.
— А ты, Анна? Ты будешь искать своего единственного? Я вздыхаю.
— Я уже нашла его, просто он занят.
— Пожалуй, нам обоим стоит выпить.
Чарлз встает, подхватывает с барной стойки пару пузатых бокалов и наполняет их виски почти наполовину. Обычно я пью виски только с колой, но сегодня можно наплевать на правила.
— Мне очень жаль, что у нас не сложилось, — грустно говорю я, когда Чарлз возвращается на место и мы оба делаем по большому глотку.
Я думаю не только о наших отношениях с Чарлзом. Я вспоминаю Китти, свои неудачные собеседования, слезы Джанет и ядовитую злобу Лили, свадебные каталоги, разбросанные по синей гостиной Честер-Хауса. Крах всех надежд и чаяний…
— Ты должна все ему рассказать, — неожиданно говорит Чарлз, задумчиво глядя в бокал.
— Что?
— Расскажи все Суону. Так будет правильнее.
— Не говори ерунды. Я не смогу ему признаться. У него есть Мишель, которая даст мне сто очков вперед. Она красивая.
— И что с того? Ты тоже симпатичная.
— То-то ты меня так сильно вожделел! — усмехаюсь я.
— Так то я, а то Суон. Уж он-то вожделел тебя, можешь мне поверить. Я видел этот блеск в его глазах. Неужели ты думаешь, я не способен распознать парня, который увлечен моей женщиной?
Мне снова становится очень горько.
— Боже, Чарлз, мне так жаль…
— Знаю, знаю, — торопливо прерывает он меня. Я вижу, что Чарлз больше не хочет извинений, приняв наш разрыв как данность. — В этом нет твоей вины. Ведь ты никогда не навязывалась мне, это я уговорил тебя выйти за меня замуж. Но знаешь, я и сейчас думаю, что у нас могло бы получиться, честное слово. Я не тащил бы тебя силком в брак, если бы думал, что ты будешь несчастна.