Дневник загорающей
Шрифт:
– Это не место для шуток, мистер Мейсон. Мы просто хотим знать, что случилось.
– Я и рассказываю вам то, что случилось.
– Вы вошли в дом вместе с мистером Баллардом?
– Да.
– И вы, – Гамильтон Бергер внезапно указал пальцем на Мейсона, сообщили своей клиентке, Арлен Дюваль, что собираетесь встречаться с мистером Баллардом, не так ли?
– Нет, не сообщал.
– Вы велели ей встретиться с вами дома у Балларда?
– Нет.
– Вы не говорили ей, что попытаетесь уговорить мистера Балларда разрешить вам
– Нет.
Гамильтон Бергер усмехнулся.
– После того, как вы вошли в дом и мистер Баллард пригласил вас в гостиную, вы воспользовались возможностью и подошли к окну, чтобы дать кому-то сигнал, частично опустив жалюзи, не так ли?
– Нет.
– Вы это отрицаете?
– Отрицаю.
– Вы давали сигнал Арлен Дюваль, не так ли?
– Нет.
– Вы кому-то давали сигнал?
Мейсон молчал.
– Вы это отрицаете? – спросил Бергер. – Вы смеете отрицать, что давали кому-то сигнал?
– Я отрицаю это.
Бергер колебался с минуту, потом заявил:
– Мистер Мейсон, я хочу предупредить вас, что у нас есть доказательства, показывающие, что ваши последние ответы являются лжесвидетельством. Чтобы не осталось никакого недопонимания, я собираюсь еще раз задать вам определенные вопросы и...
– У вас нет необходимости задавать мне еще какие-либо вопросы относительно дома Балларда, – сказал Мейсон. – Я ответил на них. Я не намерен сидеть здесь и позволять вам угрожать мне. Вы задали вопросы. Вы утверждаете, что мои ответы – лжесвидетельство. Я утверждаю, что ваше заявление является ошибочным предположением. Я был в доме Балларда всего несколько минут.
– Какой-то мужчина, который опустил и поднял жалюзи, находился в доме в момент смерти Балларда, – угрюмо заявил Бергер. – Мы можем это доказать.
Лицо Мейсона было твердым, как гранит.
– Ну тогда доказывайте.
– В настоящий момент я не заинтересован в том, чтобы предъявлять вам обвинение в лжесвидетельстве. Я хочу уточнить, правильно ли я вас понял. Вы заявили, что не давали сигнала вашей клиентке, поднимая и опуская жалюзи, вернее, опуская и поднимая?
– Да.
– Вы заявили, что никому не давали сигнала?
– Никому. Вы уже дважды задали эти вопросы, а я дважды на них ответил. У вас есть еще какие-нибудь вопросы?
– Мне больше ничего не требуется, – злобно ответил Гамильтон Бергер. – Я пытался вам помочь. Я пытался спасти вашу профессиональную карьеру, хотя не знаю, следовало ли мне это делать. Я попрошу вас оставаться на месте, когда мы приведем еще двух свидетелей.
Гамильтон Бергер повернулся к своему заместителю, стоявшему у двери, и заорал:
– Пригласите Хораса Мунди.
Мунди напоминал собаку, которая ожидает, что ее сейчас побьют. Он бросил быстрый взгляд на Мейсона и отвел глаза.
– Я бы хотел предупредить мистера Мейсона, – снова заговорил Гамильтон Бергер, – что на слушании такого рода он не имеет права проводить перекрестный допрос. Я признаю, что мистер Перри
– Да, сэр.
– Вы виделись с ним вчера вечером?
– Да, сэр.
– Где?
– Я виделся с ним несколько раз. Мистер Мейсон нашел меня после того, как я отчитался перед Полом Дрейком из «Детективного Агентства Дрейка».
– Вы работаете в «Детективном Агентстве Дрейка»?
– Да.
– И вас нанял мистер Мейсон для того, чтобы следить...
– Я не могу ответить на этот вопрос. В «Детективном Агентстве Дрейка» мне дали определенное задание. Из того, что было сказано по телефону, я сделал вывод, что клиентом является мистер Перри Мейсон.
– Хорошо. Вчера вечером вы следили за Арлен Дюваль?
– Да, сэр.
– Где она находилась?
– Когда мы приступили к выполнению задания, она находилась в трейлере. Она ехала на трейлере.
– Насколько я понимаю, она на самом деле ехала не в трейлере, а в машине, которая тянула трейлер.
– Да, сэр. Именно так. Простите.
– При обычных обстоятельствах я бы не стал уточнять подобную деталь, потому что все мы понимаем, что вы имели в виду, но теперь мистер Мейсон загнан в угол и попытается воспользоваться любой технической неточностью, хвататься за каждую соломинку. То есть вы видели, как Арлен Дюваль уехала на машине, тянущей трейлер, не так ли?
– Да, сэр.
– Куда она поехала?
– В укромный уголок необработанного участка, который, как я понимаю, принадлежит гольф-клубу «Ремуда». По крайней мере, он прилегает к площадке для игры в гольф того клуба.
– И что вы сделали?
– Мы с напарником заняли позицию, с которой могли наблюдать за происходящим. Если бы она собралась ехать обратно, мы бы ее увидели.
– И что произошло?
– Я решил, что пора звонить Полу Дрейку с отчетом. Казалось, что в этот вечер больше ничего не произойдет. Ближайший телефон-автомат находился...
– В какое время вы решили позвонить Полу Дрейку?
– Я думаю... где-то... между половиной десятого и десятью часами вечера. Пожалуйста, поймите, мистер Бергер, я ответственно подхожу к своим обязанностям и обычно отмечаю время, когда звоню с отчетом в контору, и сделал бы то же самое и в тот раз, если бы позвонил. Поэтому я не обращал особого внимания на часы, когда выходил из машины. Я планировал отметить время, когда подойду к автомату. Но с уверенностью могу утверждать, что это было между половиной десятого и десятью.