Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Наконец сошел на берег, на таможне был всего минуту, ничего не смотрели. Сели в поезд и ждали часа 3 или 4 отхода поезда. Все время болтали и радовались друг другу. В 9 мы тронулись только. Миф мне рассказал всю свою жизнь, чрезвычайно сложную, трудную и иногда опасную. Говорил без конца, до хрипоты. Только под утро мы устали и замолкли немного.

Приехали в Париж около 6 ч[асов] утра при рассвете. Подъезд к Парижу на gare St-Lazare [1102] и ранее был очень красив. Туман, все голубое, бледная луна, особенного цвета зелень, светящаяся вода Сены. Взяли автомобиль, быстро проехали по пустынным бульварам через Porte [de] Vincennes. Я так устал, что сейчас же лег спать, почти ничего не евши за всю дорогу. Миф устроил меня отлично в отдельной комнате, на мягкой постели, взятой им напрокат. Бельэтаж, окно в сад, за ним пустынная улица и вал, за кот[орым] идет жел[езная] дор[ога], редко шумящая. Вроде Auteuil в 1878 г[оду] [1103] . Париж мне показался не изменившимся совсем.

1102

Вокзал Сен-Лазар (франц.).

1103

Сомов вспоминает свое путешествие во Францию вместе с родителями, когда они снимали квартиру в этом районе Парижа.

21 [июня], суб[бота]

Встал после 11-ти часов. Кралин и Шевич дома. Пили кофе и болтали. Потом долго разбирали вещи. Миф всё укладывал по местам. Открыл картины, и я их показывал. Так весь день, часов с 5-ти с Мифом ходил по лавкам смотреть, как он покупал мясо, молоко, булки. Он сготовил вкусный обед с шампанским Greno и Cordial-M'edoc [1104] . После 8-ми с ним поехал на tram’e на rue P'erier [1105] к St-Clotilde’e к Гиршманам, кот[орых] он обманул относ[ительно] моего приезда. Неожиданная радость. Были Геня, Катя, Мих[аил] Яков[левич], Paul и Лазаретович. Разговор, расспросы. После 11-ти уехал с М[ифом] на m'etro, пройдя по place de la Concorde, освещенной и красивой. Пили чай, т. к. Геня его не дала. В[ладимир] О[сипович] с детьми отсутствовал. [1106] Узнал, что Браз

арестован [1107] и что его стар[ший] сын умер в Берлине.

1104

Традиционный французский ликер.

1105

В рукописи ошибочно – rue Perin.

1106

Далее приписка (до конца записи за этот день), расположенная на правом поле страницы рукописи.

1107

О. Э. Браз был арестован в июне 1924 г., обвинен в скупке картин, вывозе их за границу и шпионаже в пользу Великобритании. Отбывал наказание в Соловецком лагере особого назначения (СЛОН).

22 [июня], воскресенье

Я еще не успел встать – было 11 ч[асов], – как пришли Влад[имир] Ос[ипович], Геня и сын их Андрюша [1108] – 14-летний урод, косой и с глупой улыбкой. Показывал им картины. Оделся и с ними на taxi к ним завтракать. Разговоры. Смотрел еще раз на их Левицкого (муж[ской] портрет Демидова?), прекрасного. Потом пришла жена Балтрушайтиса [1109] и рассказывала ужас про Москву – как в [19]20-м году аресты, расстрелы, высылки, шпионаж, налоги. Я ушел от их журфикса [1110] и чая. Прошел пешком – жара и солнце. Париж после New York’a миниатюрен и старомоден – но как красив. По quai rive gauche’a [1111] к Notre-Dame. На минуту зашел в собор, любовался игрой света в стеклах, потом на l’^ile St-Louis [1112] . Прошелся по quai d’Anjou и ел купленные бананы. [1113] <…> [1114] .

1108

Гиршман Андрей Владимирович (1910–1978) – сын В. О. и Г. Л. Гиршман. В конце 1920-х – в 1930-е во Франции занимался киножурналистикой. После начала Второй Мировой войны вместе с матерью уехал в США по приглашению С. А. Кусевицкого. Там изменил фамилию на Харлей, поступил добровольцем в армию, но вскоре был демобилизован по состоянию здоровья. После войны открыл предприятие, выпускавшее упаковку для парфюмерии по заказу французских фирм. НМ. Т. 6. Ч. 3. С. 42–43.

1109

Балтрушайтис Юргис Казимирович (1873–1944) – поэт-символист, переводчик, дипломат. Окончил Московский университет. Один из основателей издательства «Скорпион». В 1920–1921 г. руководил специальной дипломатической миссией Литовской республики в Советской России, с 1921 г. чрезвычайный и полномочный посол в СССР. С 1939 г. жил в Париже. РЗФ. Т. 1. С. 110. Его жена – Мария Ивановна Балтрушайтис (урожд. Оловянишникова; 1878–1948). НМ. Т. 1. С. 163.

1110

По воскресеньям в доме Гиршманов традиционно был журфикс.

1111

Набережной левого берега [Сены] (франц.).

1112

Острове св. Людовика (франц.).

1113

Далее вставка (до слов Вернулся на tram’e домой исключительно), расположенная в записи за этот день, после слов издали – Дягилева.

1114

Ок. 12 слов неразб.

Вернулся на tram’e домой. Закусил с Мифом и, переод[евшись] в смокинг, поехал в Th['e^atre] des Champs-'Elys'ees на Дяг[илевский] балет. Приятный новый театр. Давали «La parade» [1115] , «Les f^acheux» [1116] , «Le train bleu» [1117] и «Les biches» [1118] .

Много очень интересного и красивого (костюмы); декор[ации] надоедливо футуристичны. Нижинская [1119] – отличный балетмейстер. Dolin [1120] – красавец – посл[едний] amour Дягилева. Чудесные исполнители: Немчинова [1121] , Чернышева [1122] , Соколова [1123] и старые знакомые – Шоллар и Вильтзак. Встретил Валечку, мне чрезвычайно обрадовавшегося, но он был несколько со мной рассеян, т. к. бегал за св[оим] новым увлечением – мол[одым] хорошен[ьким] брюнетом-музыкантом. Видел массу знакомых. Т[атьяну] Фом[иничну] Рябушинскую [1124] , издали – Дягилева, толстого, старого и нарумяненного, Белобородова, Милиоти (руина), Коханскую, кот[орая] познакомила меня с польской художницей.

1115

«Парад» (франц.) – одноактный балет на музыку Э. Сати (1917).

1116

«Докучные» (франц.) – одноактный балет на музыку Ж. Орика по одноименной комедии Мольера (1924).

1117

«Голубой экспресс» (франц.) – одноактный балет на музыку Д. Мийо (1924).

1118

«Лани» (франц.) одноактный балет на музыку Ф. Пуленка (1924).

1119

Нижинская Бронислава Фоминична (1890/1891–1972) – артистка балета, хореограф, педагог; сестра В. Ф. Нижинского. Окончила Санкт-Петербургское театральное училище. Была принята в балетную труппу Мариинского театра (1908–1911). В 1909–1913 г. выступала в спектаклях Русских сезонов С. П. Дягилева. В 1915–1921 г. выступала и преподавала в Киеве. В 1921 г. эмигрировала в Париж и до 1924 г. была танцовщицей и балетмейстером труппы Дягилева. Все упомянутые в этой записи балеты, кроме «Парада», были впервые поставлены ею. После этого Нижинская работала хореографом в Парижской опере, в труппе Иды Рубинштейн, Русском балете Монте-Карло и т. д., руководила собственной труппой. В 1938 г. уехала в США, открыла там собственную балетную школу: сперва в Лос-Анджелесе, затем в Нью-Йорке. РЗФ. Т. 2. С. 278–279; НМ. Т. 5. С. 100.

1120

Anton Dolin (Антон Долин) – сценическое имя английского артиста балета Патрика Хили-Кея (1904–1983). Ученик Б. Ф. Нижинской, с 1921 г. танцевал в труппе С. П. Дягилева.

1121

Немчинова Вера Николаевна (1899–1984) – артистка балета. Окончила частную балетную школу Л. Р. Нелидовой в Москве. С 1915 г. жила за границей. В 1916–1926 г. – в Русском балете С. П. Дягилева. С 1927 г. танцевала в различных труппах. В 1931–1935 г. – в труппе оперного театра в Каунасе, с 1936 г. – солистка труппы Русского балета Монте-Карло. В 1938–1941 г. танцевала в постановках Русского балета В. де Базиля. В 1962 г. открыла собственную школу классического балета. РЗФ. Т. 2. С. 269–270; НМ. Т. 5. С. 79–80.

1122

Чернышева Любовь Павловна (1890–1976) – артистка балета, хореограф. Окончила Петербургское театральное училище. С 1908 г. танцевала в Мариинском театре. Участник Русских сезонов С. П. Дягилева (1911–1929). С 1932 г. солистка Русского балета Монте-Карло, затем Русского балета В. де Базиля (1935–1938). С 1938 г. вела преподавательскую работу. РЗФ. Т. 3. С. 485.

1123

Соколова Лидия (наст. Маннингс Хильда; 1896–1974) – артистка балета. Родилась в Лондоне. В 1915–1929 г. – артистка Русского балета С. П. Дягилева. После смерти С. П. Дягилева и распада его труппы вернулась в Великобританию, где занималась частной преподавательской деятельностью, время от времени выступая на сцене.

1124

Рябушинская Татьяна Фоминична (в первом браке – Комарова; 1876–1935) – жена М. П. Рябушинского, брата Н. П. Рябушинского. НМ. Т. 6. Ч. 1. С. 354.

Зало очень нарядное и курьезное, много красивых женщин и мужчин [1125] , много соблазнительных лиц и фигур. Балет – большой успех. Вернулся поздно и лег в 2 часа.

23 [июня], понед[ельник]

Утром ходили в pr'efecture de police [1126] (или commissariat?) у нас поблизости получить certificat de domicile [1127] . Ходили два раза подряд из-за недоразумения с фамилией concierge’a. [Отправили?] Заказное письмо. Около часа были на rue Rivoli, завтракали у Rumpelmeyer’a. Солнце, тепло. Потом глазели на магазины по rue Castiglione и rue de la Paix. Пошли пешком на rue Pigalle к Mme Paton [1128] . Она была поражена, [когда] сама отворила дверь. Не изменилась, у нее на постели лежала Кира [1129] , ее племянница. Из окна вид на сад H^otel Scribe’a. Расспросы и рассказы.

1125

Далее вставка (до конца этого предложения), расположенная в записи за этот день, после слов Вернулся поздно.

1126

Префектуру полиции (франц.).

1127

Справку о местожительстве (франц.).

1128

Патон Евгения Матвеевна (урожд. Шишкова, в первом браке Боголюбская; 1874–1951) – сестра А. М. Верховской, тетка К. П., С. П. Верховских и Н. П. Егоровской. Грезин И. Алфавитныи список русских захоронении на кладбище Сент-Женевьев де Буа. Париж: [б.и.], 1995 (далее – Грезин). С. 289.

1129

Верховская Кира Петровна (1900 —?) – дочь А. М. и П. В. Верховских, сестра Н. П. и С. П. Верховских. Дата рождения указана в статье об отце, см.: Волков [Эл. ресурс, верно на 05.09.2017]dvizhenia_v_Rossii_03-V.pdf.

О Деборе [1130] , об Анфисе Ком[иссаржевской] [1131] , у кот[орой] уже давно повесился муж [1132] , но она опять веселая. О П[етре] Ив[ановиче] [1133] и о многих других. Пил ликер и ел землянику. От нее к 4-м на St-Honor'e в магазин Гиршманов. Там бедно в смысле вещей. Проходная дверь [1134] . Были Кусевицкие [1135] , Вишневские, Т[атьяна] Фом[инична] Ряб[ушинская], Высоцкая, Вейнер [1136] , Верещагин, Катрин.

1130

Карышева Дебора Григорьевна (наст. Сабо; фамилия по сцене – Шварц) – певица. До эмиграции жила в Москве. Об одном эпизоде знакомства с ней пишет в своих мемуарах Н. Я. Серпинская: «Постепенно, в антракте я заметила знакомого с детских лет Николая Николаевича Карышева, безмолвно стоявшего за стулом надменно улыбающейся тонкой брюнетки. К ней подходили из свиты трех граций для почтительных поцелуев ручки. <…> Оказалось: Николай Николаевич женился на известной “tout Moscou” [всей Москве – франц.] своими скандальными выступлениями во “Фрине” совершенно голой (в одном телесном трико) кафешантанной диве Деборе Сабо». Серпинская Н. Я. Флирт с жизнью (Мемуары интеллигентки двух эпох). М.: Молодая гвардия, 2003. С. 90–91. Премьера музыкальной постановки «Фрина» состоялась в 1914 г., и в том же году Сомов нарисовал карандашный портрет Д. Г. Карышевой (ныне находится в Одесском художественном музее). В 1921 г. жила в Берлине, о чем сообщал Сомову М. Г. Лукьянов: «Дебора Гр[игорьевна] поступила в оперетку и пела с большим успехом, где она теперь, я не знаю: Ник[олай] Ник[олаевич] за ней приезжал, но она его отшила и развела какого-то женатого господина». Письмо от 27 июня 1921 г. ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 244. Л. 4. В письме самого Сомова к А. А. Михайловой от 26 июня 1924 г. есть дополнительные подробности, переданные со слов Е. М. Патон: «Про Дебору Заяц сообщил мне по секрету: ее, несмотря на старость, содержал какой-то богатый женатый пожилой итальянец-еврей. Она стоила ему в течение нескольких лет громадных денег; что странно, она его ничем существенным не отблагодарила и обращалась с ним безобразно. Заяц гов[орит], что у нее отвратительный характер и что она ни с кем не уживается, ни одна прислуга не может у нее служить. Теперь итальянец обеднел и почти ничего не дает Деборе. Так что она теперь dans la d`eche [дошла до ручки – франц.]. Поэтому она и дала концерт, надеясь т[аким] обр[азом] стать известной и куда-ниб[удь] пристроиться. Ее муж остался в России, страшно бедствует, о ней тоскует и хочет приехать. Она ему иногда помогает». ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 141. Лл. 9 об. – 10. См. также краткие сведения в фонде Российского театрального общества: РГАЛИ. Ф. 641. Оп. 1. Ед. хр. 2519. Л. 99.

1131

Комиссаржевская Анфиса Ивановна (урожд. Протопопова; 1893–1963) – певица. Грезин. С. 312.

1132

Мужем А. И. Комиссаржевской был режиссер Федор Федорович Комиссаржевский (1882–1954. НМ. Т. 3. С. 409), младший брат актрисы Веры Федоровны Комиссаржевской (1864–1910), однако речь идет не о нем, а о последующих супругах этой подруги Сомова. Более подробно Сомов рассказал об этом событии ее жизни в том же письме к сестре: «Она пережила большую драму – ее муж повесился – ему, по-видимому, было тяжело быть на шее Анфисы, кот[орая] опять играла; он потерял все, что у них было, и последнее время был не совсем нормальным. Этому уже два года». ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 141. Лл. 9–9 об.

1133

Патон-Фантон-де-Верайон (Паттон-Фантон-де-Верайон) Петр Иванович (1866–1941) – контр-адмирал, общественный деятель; муж Е. М. Патон. В эмиграции с 1919 г. Жил в Болгарии, в Германии, затем во Франции, в Савойе, где управлял пансионатом для легочных больных. РЗФ. Т. 2. С. 409.

1134

Относительно положения семьи Гиршманов и ее окружении Сомов сообщал: «Был в магазине Вл[адимира] Ос[иповича], он на отличном месте, но вещеи немного, и все второи сорт. Совсем не идет. Главныи его заработок – это inner decorations [интерьеры – англ.], которых он имел в прошлом году штук 5. Это их поставило б[олее] или мен[ее] на ноги. Вообще же, они живут очень прилично, имеют кроме магазина хорошую и красиво устроенную квартиру. Хорошо едят. Ездят на лето всеи семьеи. На это надо иметь деньги. Магазин принадлежит не ему, т. к. он должен Ник[олаю] Абр[амовичу] [Ассу] около миллиона франков, и тот является его полным хозяином. В художеств[енные] дела он не вмешивается. В магазине покупателеи почти не бывает, но между четырьмя и семью [часами вечера] там громадное мухоедство, проходнои двор. Собираются сплетни и пересуды. Публика там почти вся знакомая – устаревшие красавицы – бедно одетые, с прежними аппетитами и претензиями». ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 141. Лл. 10–10 об.

1135

То есть С. А. Кусевицкий и его жена Н. К. Кусевицкая. О С. А. Кусевицком см. прим. к записи от 16 мая 1920 г. Его супруга Наталья Константиновна Кусевицкая (урожд. Ушкова, 1881–1942) была скульптором; также она помогала мужу в организации его концертов. РЗФ. Т. 1. С. 789; НМ. Т. 3. С. 654–655.

1136

Вейнер Ванда Игнатьевна (урожд. Быховец) – жена Аркадия Петровича Вейнера (1873 – после 1933), выпускника Александровского лицея, офицера, брата издателя журнала «Старые годы» П. П. Вейнера. О них см.: Буторов Н. В. Прожитое. 1905–1920. М.: ВИКМО-М, 2009. С. 95, 141.

Морозова через В[ладимира] О[сиповича] спрашивала о портрете, но моя цена не подошла. Beau-p`ere’a [1137] Высоцкой я рисовать отказался [1138] . Т[атьяна] Ф[оминична] рассказала об Е. П. Носовой, как она блядовала. Оттуда на m'etro домой, но раньше зашел за certificats [1139] . Обед, изгот[овленный] Мифом, разговор об Америке в связи с возможностью ехать им троим, что им, кажется, устроит какое-то влиятельное лицо [1140] . Я предложил М[ефодию] место повара или лакея у Рахманинова.

1137

Свёкра (франц.). Подразумевается Давид Вульфович (Васильевич) Высоцкий (1861–1930). Возглавлял семейную чаеторговую фирму «В. Высоцкий и К°», а также ряд других предпри- ятий. После революции перенес предпринимательскую деятельность за рубеж. Жил в Па- риже. РЗФ. Т. 1. С. 323; НМ. Т. 1. С. 652.

1138

В том же письме художник объяснял сестре: «Все меня зовут, но я чувствую, что все понимают, что я – не знаменитость (если бы в Америке я прославился, то было бы другое), что я не заработал денег, и потому со мной не нужно возиться. Говорят о заказах портретов, но чувствую, что хотят воспользоваться моим положением и получить их чуть ли не задаром. Я же держу свое знамя высоко. Здесь цены художников в 3 раза по краинеи мере дешевле Америки». ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 141. Лл. 10 об. – 11.

1139

Справками (франц.).

1140

Планы переезда в США возникали у М. Г. Лукьянова и ранее: см. его письмо к Сомову от 8 августа 1922 г. ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 246. Л. 14.

Рассматривал фотографии, Мишей снятые: Константинополь, Берлин и т. д. Лег спать в 11, но писал этот diary [1141] , лежа в кровати.

24 июня, вторник

К 11-ти ч[асам] с Миф[ом] поехал в Cit'e в pr'ef[ecture] de police [1142] . Оказалось уже поздно, и получил только бланк. Пошли под Одеон, где я купил dict[ionnaire] de la langue populaire [1143] . Пошли в сад Luxembourg, сидели, потом бродили по нему. Говорили по душам с Миф[ом]: я ему предлагал прекратить, но грозил, что все может пройти [1144] .

1141

Дневник (англ.).

1142

Префектуру полиции (франц.).

1143

Словарь просторечной лексики (франц.).

1144

Надо полагать, речь здесь идет о требовании Сомова воссоединиться с ним и разорвать отношения с М. В. Кралиным.

Зашли в St-Germain’a 'eglise. Прошлись по церкви, потом под поршем [1145] я подсунулся и, верно, был снят со свадебной, довольно жалкой, процессией. Миф надо мной смеялся. Пошли пить кофе с сандвичами на place du P[alais]-Royal в Caf'e de Rohan.

Потом в Louvre. Я обошел все места, где для меня новости, galerie Schlichting [1146] , пастели La Tour’a из Mus['ee] St-Quentin’a [1147] , смотрел и старые, давно знакомые вещи – поверхностно, конечно, – т. к. Мифу было бы скучно со мной.

1145

От франц. porche – портик.

1146

Галерея Шлихтинга (франц.). Имеется в виду собрание барона Василия Шлихтинга, в 1915 г. передавшего Лувру свою большую коллекцию картин, бронзы, мебели, прикладного искусства.

1147

Речь идет о музее пикардийского города Сен-Кантена (ныне носит имя банкира и мецената Антуана Лекюйе), в котором хранится весьма значительная коллекция произведений М.-К. де Латура.

Оттуда на r[ue] St-Honor'e без Мифа в магазин В[ладимира] О[сиповича]. Там Mme Берлин (Rosa), Mr. и Mrs. Mullock (он – индус, она – та дама, кот[орую] я видел у Ксении в Лондоне). Еще Катрин. Пошли пить чай к маленькому Colombin’y. Оттуда с Геней и Mullock’ами посидеть на крытой террасе H^ot[el] Continental.

Ужинал или обедал у Гиршманов, после, часов в 9 1/2 , после болтовни и чтения писем R. de Montesquiou к Гене, уехал домой. Не собирался писать Анюте и лег рано спать, читал словарь и долго не мог заснуть от эротич[еских] мыслей. Rosa действ[ительно] очень похожа на Мифа, но encore plus jew [1148] .

1148

Еще более еврейского (франц., англ.).

Поделиться:
Популярные книги

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Подпольная империя

Ромов Дмитрий
4. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Подпольная империя

Сиротка 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Сиротка 4

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Назад в СССР: 1984

Гаусс Максим
1. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.80
рейтинг книги
Назад в СССР: 1984

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V