Добро пожаловать в Винтервилл
Шрифт:
— Ну, нам нужно избавиться от улик. Если Эверли увидит это, у нее будет еще один припадок, — Холли поморщилась. — Она убеждена, что будет буря, и нам придется отменить шоу.
— Классическое смещение, — он улыбнулся ее теплому выражению лица. — Беспокоиться о погоде, а не о важных вещах.
— Точно. Аляска удалила приложение «Погода» с ее телефона, а я держала ее подальше от окон. Они собираются провести проверку звука, так что это должно занять ее, — Холли провела теплым кончиком пальца по линии его подбородка. — Как прошла твоя поездка?
— Долго.
— Но
— Быстрее улитки, да, — он поцеловал ее в кончик носа. — Черт возьми, как я рад тебя видеть.
— Холли, ты не знаешь, где списки участников? — Аляска вбежала, запыхавшись. — Эверли куда-то положила свой и не может его найти.
— Я распечатала целую кучу и положила их рядом с осветительным оборудованием. Ты можешь взять один там.
— Спасибо Богу за тебя, — Аляска послала ей воздушный поцелуй.
— Я должен идти, чтобы ты могла работать, — сказал Джош, но не желая отпускать ее.
— Ты мог бы остаться, — с надеждой предложила Холли.
— Мне самому нужно кое-что сделать. Плюс я хочу завернуть твой подарок до завтра. Потом мне нужно принять душ и подготовиться к коктейльной вечеринке твоей мамы.
Холли тихо вздохнула.
— Насчет вечеринки…
— Не пытайся выкрутиться.
— Но Эверли нуждается во мне.
— Нет, не нуждается, — сказала Аляска, пробегая мимо Холли с кучей печатных бумаг. — У нас все будет хорошо. Иди.
Джош ухмыльнулся.
— Все будет хорошо.
Провести час у ее мамы не могло быть хуже, чем сказать своему дедушке, что он отступает назад. И правда была в том, что он хотел узнать ее семью. Хотел, чтобы они его приняли.
— Ладно. Но только на час. А потом мы сразу же вернемся сюда.
— Конечно. Я заеду за тобой в гостиницу к четырем.
Холли кивнула, побледнев.
— Ты у меня в долгу за это, Гербер.
— Почти уверен, что уже знаю, как загладить свою вину перед тобой, — он поцеловал ее в губы, в челюсть, а затем в шею, где это всегда заставляло ее вздыхать. — Все будет хорошо. Я обещаю.
Она запустила пальцы в его густые волосы, ее голова откинулась назад, когда она снова вздохнула.
— Увидимся через пару часов, — повторил он, отступая назад. Холли моргнула, ее взгляд остекленел.
— Хорошо, — прошептала она. — Но я требую расплаты сегодня вечером.
***
Холли взглянула на свое отражение в зеркале рядом с камином в гостинице «Винтервилл». Она выглядела нормально, учитывая, что готовилась в большой спешке. Ее темные волосы были собраны в низкий гладкий пучок, а губы накрашены алой помадой. На ней было простое черное коктейльное платье; кружевной лиф и короткая юбка облегали ее изгибы. Оно было сдержанным и элегантным, дополненным парой бриллиантовых сережек и ожерельем, которые когда-то принадлежали Кэнди.
— Ты выглядишь прекрасно, — прошептал Джош ей на ухо, целуя обнаженный изгиб между ее шеей и плечом.
Она тоже чувствовала себя красивой.
— Мы могли бы пропустить вечеринку, — пробормотал он.
— Ни за что, — она встретилась с ним взглядом в зеркале, и улыбка тронула ее губы. — Ты тот, кто настоял на этом.
— Но я не знал, насколько восхитительно ты будешь выглядеть. Как быстро ты можешь выпить коктейль?
Она прислонилась к нему спиной, наклонив голову, чтобы поцеловать его в челюсть.
— Очень-очень быстро.
— Слава Богу.
— А потом мы отправимся прямо в театр, пока с Эверли не случился нервный срыв.
***
Широкая подъездная дорожка ее матери была полна дорогих автомобилей, когда Джош притормозил возле нее. Перед гравийной дорожкой висела большая вывеска «Продается». Холли моргнула, глядя на это, но ничего не сказала. Хотя дома ее мамы и дядей находились за чертой города Винтервилл, она догадывалась, что они были готовы к переезду. Это имело смысл, потому что ее мама почти не проводила здесь время. Она предпочитала более теплый климат Средиземноморья.
Они поднялись по каменным ступеням, и дверь открыла горничная:
— Могу я взять ваши пальто? — спросила она.
Джош снял с плеч Холли пальто и передал его горничной, благодаря ее и снимая свое собственное пальто. На нем был темно-серый костюм, белая рубашка и синий галстук. Он идеально подходил к его широкоплечему, мускулистому телу.
— Я и забыла, как ты выглядишь в костюме, — сказала она ему, когда они вошли в гостиную. Официант передал им два безалкогольных коктейля.
— Мой дедушка думает, что ты развратила меня, заставив носить джинсы и свитера.
Ее глаза сверкнули.
— Я такая плохая.
— Он думает, что ты соблазнила меня, чтобы вернуть свой город, — поддразнил он.
Она приподняла брови.
— Возможно, так оно и есть.
— Дорогая, ты пришла, — ее мама подошла с бокалом шампанского в руке и поцеловала Холли, прежде чем улыбнуться Джошу. — Очень приятно видеть Вас здесь, мистер Гербер. Полагаю, Вы скоро вернетесь в Цинциннати?
Он вложил свою руку в руку Холли.
— Не слишком скоро.
— И это хорошо, — тихо сказала ему Холли. — Потому что я только что получила тебя.
Ее мама нахмурилась, как будто не знала, что сказать дальше.
— Эм, позвольте мне представить вас моему мужу. Гаррик?
Элегантно одетый мужчина лет шестидесяти с чем-то подошел, взял руку ее мамы в свою и поднес к губам.
— Да, моя дорогая?
— Это Холли, моя дочь. А это ее… друг? Джош Гербер.
Седовласый мужчина склонил голову набок.
— Не может быть, мой Ангел. Ты слишком молода, чтобы иметь дочь такого возраста.
Ее мама рассмеялась, звук был таким пронзительным, что Холли удивилась, как ее стакан не разбился.