Дочь лорда
Шрифт:
Запасных вариантов поведения — нет. И не предвидится. Если дядя Ив откажет — придется просить его выпустить незваных гостей из усадьбы живыми и невредимыми. До появления солдат.
Просить. Или требовать. Мало было угроз отцу, брату и матери, но деваться некуда. Ни в Ауэнт, ни в могилу Ирия не собирается!
А пока бледный как мел дядя Ив с нескрываемым ужасом смотрит на стоящую за спиной «Леона» Ирэн. А они обе ждут. Застыли каменными статуями.
Вот и всё. Конец, как ты печален… Логичный финал для некой доверчивой дурочки.
— Этот старый мерзавец
Нет, Ирия окончательно отупела за последние месяцы! До любого кретина бы дошло, почему лицо барона утратило нормальный оттенок при упоминании о девице, отправленной в монастырь герцогом Тенмаром.
Опровергнуть или нет? Подождем пока.
— Вы, наверное, устали с дороги? — вопросительно взглянул на гостей дядя Ив. — Разумеется, в моём доме вы в полной безопасности. Леон, тебе незачем было называться чужим именем. Но что сделано, то сделано. Даже лучше, если слуги не узнают о посещении лордом Леоном Таррентом дома его дяди. Как и вообще Тенмара. Моя жена гостит сейчас у кузины, а слуги тебя прежде не видели.
Вот тебе и шанс сказать правду, Ирия. Потому что Леону Тарренту неминуемо придется отбыть домой. То бишь неизвестно куда, но отсюда — подальше.
Если хочешь, чтобы тебе помогли, — решайся. Возможность есть. И одновременно — нет.
Рисковать нельзя. Если Ив Кридель не поверит — Ирия подставит не только себя, но и Ирэн. Если он поверит и захочет помочь — подставится сам. Нельзя впутывать хороших людей в чужую грязную игру, откуда они запросто могут не выбраться живыми!
— Я распоряжусь насчет ужина. А потом, думаю, юная дама захочет отдохнуть. А мы с тобой, Леон, еще побеседуем — если не возражаешь. Мне многое нужно тебе сказать и многое от тебя услышать. — Дядя Ив повернулся к девице Вегрэ и отвесил старомодный поклон. — Сударыня Ирэн, прошу прощения за отсутствие моей супруги. Но в доме достаточно слуг, чтобы о вас позаботиться. Я пришлю горничную. Леон, тебе тоже покажут твою комнату.
Ирия про себя вздохнула с облегчением. Точнее, пока — с его тенью. Дядюшка знает, что перед ним — не Констанс. Значит, читать стихи не заставят — уже хорошо. Ужин — еще лучше. Плохо — что намечается разговор по душам. Бывшая графиня не уверена, что легко выдержит беседу на тему: «Как мне жаль твоего отца!»
Любопытно, дошло ли сюда известие о ее собственной кончине? Гонцы скачут быстрее простых всадников.
Ладно, семи смертям не бывать. Выдержать придется. В крайнем случае — вежливо уйти от разговора: «Мне пока очень трудно об этом говорить!» Что опять же — чистая правда. Кристальнейшая.
2
Как чувствует себя только что узнавший: солнечная зеленая поляна, где он недавно прошел с веселыми песнями, на самом деле — коварная, зыбучая трясина? Наверное, примерно как Ирия — при известии, что Серж Кридель, под чьим именем она пересекла полстраны, в Эвитане — вне закона. Как государственный преступник.
Везет ей на неблагополучные имена, это уж точно! Может, благоразумней сразу под собственным разъезжать?
А
Бокал терпкого вина согревает пальцы. Отгоняет прошлые страхи. О них можно уже не беспокоиться. Солнечная зеленая трясина — позади…
Это — хороший, уютный дом, здесь веет безопасностью. Ирэн здесь будет хорошо, о ней позаботятся. Найти бы такое же убежище для Эйды и Иден!
— У тебя, наверное, много вопросов, Леон? — дядя Ив выжидающе смотрит на «племянника».
Он тоже пьет маленькими глотками. А так ли ты прямолинеен и прост, как кажешься, барон Кридель?
Ладно, у настоящего Леона вопросов не нашлось бы. Разве что — кому дядя оставит усадьбу, если Серж погибнет или так и останется вне закона?
А вот у Ирии Таррент…
Исправить, что ли, репутацию Ирэн? Девушке ведь еще замуж идти. За какого-нибудь «барона или баронского сына».
— Дядя, вы не совсем верно поняли мои слова об Ирэн Вегрэ. Ее родственник, герцог Тенмар не…
Что — «не»? Не покушался на ее честь? Тогда почему отправил в монастырь? Просто так? Дядя Ив о герцоге Тенмаре дурного мнения, но сам при этом — не дурак. И герцога вряд ли таковым считает.
— …ничего не добился от девицы Ирэн Вегрэ, — мужественно закончила завравшаяся авантюристка.
Ирэн она предупредит. Вряд ли та откажется еще слегка очернить имя столь «любящего» дяди. А к репутации этого мерзавца уже ничего не прибавить и не убавить!
— Я рад.
Действительно — рад, или Ирия вообще не разбирается в людях. Хотя, может, и не разбирается.
— Ты, наверное, хочешь знать, почему я не спас твою мать, Леон?
— Вы ее спасли, — возразила девушка.
— Спас когда-то. Но не стал спасать два года назад. Я не знаю, рассказал ли тебе отец всё как есть или пожалел тебя…
Отец, скорее, жалел себя. Еще два года назад Эдвард Таррент мог проникнуться жалостью даже к бездомному котенку. Но проваленный мятеж сломал папу раз и навсегда.
— …но ты теперь взрослый. И лорд своих земель. Я не имел достаточно связей, чтобы освободить из монастыря Карлотту. Но даже будь у меня все возможности — я не стал бы спасать ту, что предала мужа и пыталась откупиться от смерти собственными детьми…
Странный, хрустальный звон в ушах. Почему пальцы в вине, почему оно на ковре?..
— Прости, мой мальчик! Я не хотел, чтобы ты обманывал себя.
Интересно, Ирия еще хоть в чём-нибудь себя обманывает?
«Вам ничего не грозит, кроме выгодного брака…»
Мама, мама, мама! Как же так?! Почему?! Как же ты…?!
— Мать сказала тогда моим сестрам, — услышала девушка собственный голос. Очень спокойный, — что их ждет только выгодный брак. А брак ждал лишь одну из них. Второй грозила казнь. Мама об этом знала.
— Леон, выжившая сестра вскоре последовала бы за погибшей. Ревинтер не оставляет шанса никому.