Дочь палача и черный монах
Шрифт:
Монах смутился на мгновение и наконец кивком позволил им пройти в переднюю.
– Подождите минутку, – сказал он и скрылся в портале.
– Немалая сумма денег? – прошептала она. – Что вы такое выдумали? У меня нет при себе немалой суммы денег!
Симон ухмыльнулся.
– Столь далеко это зайти не должно, мадам Лефевр. Ведь все, что нам нужно, это взглянуть на молитву. Думаю, завтра утром мы будем уже далеко отсюда. Compris? [22]
22
Понимаете? ( фр.)
Губы
– Симон Фронвизер, – прошептала она. – Мне кажется, я вас до сих пор недооценивала.
Затем открылась боковая дверь, из нее вышел худой монах высокого роста и в черном одеянии. Он окинул гостей пронзительным взглядом и вытер рукавом рот, на бороде его остались хлебные крошки. Его преподобие, вероятно, оторвали от ужина.
– Я настоятель Бернард Геринг, – сказал он и повернулся к Симону, которого превышал ростом чуть ли не на две головы. – Что я могу для вас сделать?
Настоятель высоко поднял брови, словно разглядывал таракана в монастырской кухне. Отец Бернард явно был голоден и, соответственно, в плохом настроении. Его выразительный нос чем-то напомнил Симону нос палача.
– Ah, fr`ere Bernhard, – вздохнула Бенедикта и протянула ему руку. – Comme c’est agr'eable de faire la connaissance de l’abb'e de Wessobrunn! [23]
Отец Бернард оторопел. Затем губы его растянулись в тонкой улыбке.
23
Ах, брат Бернард, как приятно познакомиться с настоятелем монастыря Вессобрунна! ( фр.)
– Так вы из Франции? – сказал он уже заметно мягче и пожал руку Бенедикты.
Бенедикта улыбнулась в ответ.
– De Paris, pour ^etre pr'ecis [24] . Дела в Аугсбурге привели меня в этот прелестный уединенный край. – Она кивнула на Симона. – Мой обаятельный проводник предложил показать мне дорогу к вашему монастырю. В Париже я слышала о знаменитой… comment dit on… [25] Вессобруннской молитве и теперь сгораю от нетерпения ее увидеть.
24
Париж, если быть точным ( фр.).
25
…как вы ее называете… ( фр.)
Настоятель внезапно воодушевился.
– Из Парижа, говорите? В юности я провел несколько лет в Сорбонне! Что за удивительный город! Parlez-moi de Paris! J’ai appris que le Cardinal Richelieu a fait construire une chapelle `a la Sorbonne [26] .
Симон закрыл глаза и вознес короткую молитву небесам. Он слушал, как Бенедикта беседовала с настоятелем на чистейшем парижском французском, и снова открыл глаза. Отец Бернард кивал и улыбался и лишь изредка что-нибудь уточнял. Он, казалось, омолодился на целые годы, словно над ним нависли магические чары.
26
Расскажите мне о Париже! Я слышал, кардинал построил в Сорбонне часовню ( фр.).
В скором времени Бернард Геринг провел их в личные покои, где гостей дожидались превосходное французское вино и нежное куриное мясо. Лекарь усмехнулся. Удивительно, какие порой
На улице перед воротами монастыря два монаха жались в нише и пытались таким образом укрыться от ветра. Разразившийся по новой шторм рвал их черные рясы; на спинах лошадей, стоявших рядом, намело слой снега. Эти двое не были бенедиктинцами, как монахи Вессобрунна, и, если говорить откровенно, своих собратьев за стенами они даже презирали, хотя в открытую этого никогда не признали бы. Бенедиктинцы молились, объедались и пили. Они тратили десятину на гипс и сусальное золото и почитали Господа, осыпая его роскошью. Они не ведали самого главного: им не хватало жесткой руки, которая порой необходима, чтобы избавить Розы Господа от разросшихся сорняков.
Оба монаха принадлежали ордену, который относил себя к элите христианства. Его послушники столетиями сражались в первых рядах против распространения ереси. Пусть остальные монахи растят свои огороды и украшают церкви – у них же была более высокая миссия! Третий их человек отправился обратно в Аугсбург, а они остались здесь на холоде и не спускали глаз с двух ищеек – таков был приказ. Они – псы Господа, и они не упустят свой след, пусть для этого и придется противостоять снегу и вьюге.
Они не замечали, что и за ними самими наблюдали.
– Наверху?
Симон взглянул на узкую лестницу, которая тянулась на чердак колокольни. В проход задувал ветер и встряхивал деревянную конструкцию так, что лекарь то и дело судорожно хватался за перила.
– Мера предосторожности, – ответил настоятель и вытер пот со лба. Он остановился на мгновение, чтобы перевести дух. – Во время войны мы перенесли все книги монастыря на чердак башни. Во всей округе это самое безопасное место. Башня старая, и стены ее прочны, как у крепости.
Он закряхтел и двинулся дальше, Симон с Бенедиктой последовали за ним. В свете фонаря лекарь оглядел неоштукатуренные стены в метр толщиной, в которых лишь изредка попадались узкие бойницы.
Во время ужина Бенедикта еще раз рассказала настоятелю о своем желании увидеть Вессобруннскую молитву, если ей позволят. Ее отец, мол, родом был из Германии и в Париже часто рассказывал ей о старейшей молитве на немецком языке, ее простом, но берущем за душу содержании. И вот теперь, когда ей по кое-каким делам довелось приехать в Аугсбург, она решила побывать заодно в Вессобрунне и пожертвовать монастырю некоторую сумму денег на содержание библиотеки. Напоминание о предстоящем пожертвовании сделало свое дело: убедить настоятеля показать молитву прямо посреди ночи не составило большого труда.
Еще через несколько пролетов в тесной колокольне они наконец добрались до чердака. На верхний этаж вел люк. Симон просунул в него голову и посветил фонарем вокруг. Все пространство занимали горы книг, сложенные в ящиках или просто в стопки. Они грудились между балками, сундуками и среди изъеденных молью полотен.
Приглушенно вскрикнув от восторга, лекарь бросился к первой попавшейся куче и принялся в ней копаться. Он взял в руки копию с «De vita beata» [27] Сенеки. Рядом лежало издание Парацельса «Великое врачевание», снабженное подробными рисунками и украшенное блестящими заглавными буквами. Симон принялся перебирать стопку. Далее следовала иллюстрированная Библия размером с окно и сразу за ней – сборник работ Аристотеля. В последний раз лекарь держал его в руках в университете Ингольштадта. Правда, в дешевом издании и не такой, как здесь: написанный от руки и с обширными латинскими комментариями на полях. Когда Симон схватил его и раскрыл, поднялось облако пыли. Лекарь чихнул, и пламя фонаря колыхнулось.
27
«О счастливой жизни» ( лат.).