Долгий путь
Шрифт:
— Тогда это касается тебя, Соня. Бренда будет отпускать необходимый набор протеинов, витаминов и еще, я не знаю, чего, а ты постараешься превратить эти ингредиенты во что-нибудь съедобное.
— Жареный цыпленок, — задумчиво прошептала Соня.
— Что-что? — воскликнул Вильямс. — Мне послышалось, что речь идет о цыпленке…
— Правильно, Билл! Цыпленок, жаренный по-особенному, — это мексиканское блюдо. Цыпленок со специальным соусом. А этот соус приготавливается на основе горького шоколада.
— Уф! — издал выразительный звук Вильямс.
— И другой необходимый ингредиент для соуса, —
— Но они всегда смогут убить шеф-повара! — весело бросил Вильямс.
Граймс надеялся, что никто не захочет этого сделать. Его люди найдут, чем заняться в течение двух недель путешествия. О Вильямсе ему нечего было беспокоиться. Этот всегда найдет себе дело. А Карнаби сможет пилотировать катер и будет счастлив. В конце концов, если им станет невмоготу, у них есть еще ящик с играми, карты, игральные кости. Это не будет роскошный круиз, но все могло быть гораздо хуже…
Глава 24
Это было не очень долгое путешествие.
Им всем уже приходилось оставаться в космосе гораздо дольше, но в иных условиях, просто роскошных по сравнению с теми, в которых они сейчас оказались. На больших кораблях были организованы развлечения, путешественникам представлялась тысяча возможностей позабавиться, кроме того, им предлагалась пища, которую они с удовольствием ели. На катере принятие пищи превратилось в неприятную обязанность. Несмотря на все старания Сони и Бренды, несмотря на различные эксперименты с продуктами, патока оставалась патокой. Внешний вид и консистенция пищи так же важны, как и ее вкус…
Самым счастливым был Карнаби. Граймс почти сожалел о том, что навигатор остался ему верен. Сам командор всегда обожал навигацию, всегда утверждал, что это скорее искусство, чем ремесло. Но он также утверждал, что глупо иметь сторожевую собаку и лаять самому. Значит… Карнаби был офицером-навигатором, видимо, прямым потомком древних смельчаков, пускавшихся в дальние и опасные плавания по морям Земли на утлых деревянных суденышках. Граймс помогал Карнаби, когда тот просил об этом, но редко..
По огромной дуге катер мчался в пространство, и его инерциальный двигатель ритмично гудел. В межпланетной пустоте он летел по направлению к красноватому Марсу, который с каждым днем заметно приближался.
Кен и Кларисс редко покидали свое отделенное пластиковыми листами убежище, но не оставались праздными. Граймс отчетливо слышал их тихие голоса, формулирующие мысли телепатических передач: «Потерпевшие крушение вызывают Марс… Вы слышите нас?.. Пожалуйста, ответьте». Радиотелефонный стиль казался чрезмерно упрощенным, но его употребление было логичным.
Они летели, летели…
Марс теперь казался шаром, большим оранжевым шаром, пылающим в темном море пространства, на его поверхности уже различались черные пятна материков и белые ледниковые купола полюсов. Карнаби заявил о необходимости замедления движения. Он и Граймс сели у пульта управления и заставили катер повернуться вокруг своей оси, чтобы инерциальный двигатель давал ускорение противоположного управления. Во всяком случае, понадобятся дни, прежде чем торможение полностью осуществится.
Наконец, Майхью вышел из своей каюты и сказал:
— Я связался с ними, Джон. Я связался с тем же марсианином, что и в первый раз, когда нас прогнали, как злоумышленников.
Граймс закончил последнюю проверку вычислений и повернулся к Карнаби.
— Катер в полном вашем распоряжении, Джеймс. Итак, Кен, что хорошего?
— Мне кажется, все неплохо. Они не запрыгали от радости, узнав, что мы к ним летим, но, думаю, понимают, что нам некуда деться. Они позволят нам приземлиться при условии, что мы не будем им мешать.
— Очень любезно с их стороны. Нет, я не шучу. После небольшого выступления Хендрика в прошлый раз у них нет желания знакомиться с нами. Ммм… Итак, я вам советую договориться с Рут, срочно связаться с ними и попросить, чтобы они по радио направляли наш катер. Мы опустим это маленькое такси точно в том месте, которое они нам укажут…
— И, может быть, попадем в западню? — предположила Соня, как всегда пессимистически настроенная.
— Да нет, они не такие, — заверил ее Майхью.
— Надеюсь, что вы не ошибаетесь.
— Совсем не ошибаюсь. Фактически они теперь узнали о нас очень многое и даже дали понять, что могут нам помочь. Ведь уровень развития их техники очень высок.
— С вашей стороны это большой комплимент.
— Машины всегда полезны, — сказал Майхью. И Граймс подумал:
«Смогут ли они вернуть нас в наше время? Знания или черная магия… Какая разница? Важен результат».
Глава 25
Катер медленно плыл по бледному небу Марса, его инерциальный двигатель глухо ворчал. Граймс должен был посадить катер в пустынной местности, ориентируясь на свет прожектора, установленный там. Далеко в стороне от предполагаемого места посадки можно было различить довольно большой город и мелкие населенные пункты еще дальше, на севере. Садиться предстояло в пустыне, обжигаемой палящим солнцем и пересеченной промышленной ирригационной сетью, идущей с севера на юг. Граймс видел темно-зеленые полосы, в середине которых бежала искрящаяся вода.
В некотором смысле этот Марс был похож на Марс, который Граймс помнил. Воздух, может быть, был немного разрежен, было мало воды, но, напоминая тот почти мертвый мир, который знали земляне, он был иным… Тем не менее это был умирающий мир. Свет, несмотря на свою яркость, был похож на осенний…
Командор вел катер, а Карнаби дулся. Его обида забавляла Граймса. Он посмотрел на иглу радиокомпаса, отлично показывавшего курс.
«Карнаби отличный, даже превосходный навигатор, — подумал он, — но я тоже имею право в свою очередь поразвлечься… Карнаби было очень хорошо все две недели, и остальные не скучали. А теперь… Кларисс и Кен разбирались в математике, разумы Карнаби и Рут Макоби были для них открытой книгой, и телепатам удалось поработать с радистами и навигаторами Марса. В итоге они создали новую систему радионавигации. По счастью, математика была универсальным языком, хорошо известным во всей Галактике.