Долго без тебя
Шрифт:
– Сколько же ты времени бодрствовал?
Пат проснулся только дня через два, когда желудок не вытерпел такого долго перерыва в трапезах. Мужчина некоторое время лежал в кровати неподвижно, рассматривая огромный балдахин над головой. Как данность он воспринял то, что кровать эта не его. Безразличный взгляд рассматривал обстановку комнаты.
– Сколько я проспал? – Но тут желудок снова дал о себе знать. На глаза попался халат, Патрик натянул его и отправился на кухню. Мозг все также отвлеченно осматривал дом, не генерируя ни единой
– Что будешь?
– Я не знаю. Голоден очень. Что дашь – то и буду. – Через пару минут перед ним стояла полная тарелка. – Что это?
– То, что я дала. Ешь. – Он послушно взял вилку и нож и стал есть. После завтрака мозг более или менее проснулся. Патрик осознал, что все, что с ним происходило не было сном. – А почему я спал не в своей комнате?
– Потому что я не знаю, где твоя комната.
– Ты меня укладывала? – Мюренн ласково улыбнулась:
– Должна же я была хоть чем-то тебе отплатить за спасение, а еще ты был рядом, когда я была в лихорадке. – Отчего-то слово «отплатить» так не понравилось Патрику, что тот даже разозлился.
– Если бы я хотел оплаты – выставил бы счет! – Девушка растерялась, а Мэри довольно улыбнулась. – Что тут веселого!?
– Я просто...
– Не пугай ребенка. – Мужчина насупился. – Не обращай внимания. Он всегда с утра такой.
– Патрик, я не хотела тебя обидеть. Я...
– Обидеть она не хотела, – недовольно пробурчал Пат. – Не говори глупости. И не будешь обижать.
Спустя пару дней жизнь в доме вошла в привычную колею. Ну, не совсем привычную, но более или менее нормальную. Патрик работал, переодически участвуя в видеоконференциях. Мюренн это слово ни о чем не говорило, но за происходящим она наблюдала с улыбкой. «А как тут не улыбаться, если взрослый мужчина разговаривает с какой-то огромной доской. Ну, или не доской.» Как эта штука называется девушка не помнила и не старалась запомнить. Она запоминала только буквы.
Все оказалось сложнее, чем ей представлялось. Мелкие буквы сливались. Тогда Мэри, с которой Мюренн сдружилась за те дни, что Патрик отсыпался, принесла с чердака целую стопку каких-то старых книжек. У мучжины тогда глаза загорелись огнем. Он листал одну книгу за другой, что-то радостно выкрикивал. Миссис Макгир только смеялась. Девушка наконец-то узнала, кто такая мисс. Вернее выяснилось, что это обращение ко всем незамужним женщинам. Поэтому теперь, вспоминая, как она злилась на Патрика и Мэри за это обращение, ей было и смешно, и стыдно.
О'Браен сейчас разговаривал на каком-то совсем непонятном языке. Его глаза то расширялись, то становились обычными, а потом вскивал со стула и ходил перед этой доской взад-вперед и грозно что-то говорил. И ни с того ни с сего начинал смеяться.
«Какой же Пат красивый. Почему я решила, что он похож на люцифера? Он ведь хороший. Я, наверное, была не в своем уме.»
Мужчина резко взмахнул рукой и стал что-то громко и недовольно доказывать. Привычным жестом взъерошил волосы, замер, глубоко вдохнул, что-то пробормотал и снова широко улыбнулся.
В первый раз, когда Мюренн наблюдала за вот такими действиями, она еле сдерживалась, чтобы не засмеяться в голос. Но Патрик сказал, что это все слышно тем, кто с ним говорит. А вот голоса, доносившиеся из ящиков рядом со столом, улыбку совсем не вызывали. Они пугали. Был слышен и смех. Но все равно было как-то не по себе.
Очередная видеоконференция закончилась. Пат оторвал взгляд от странной доски.
– Ты прочитала то, что я тебе говорил? – «Он еще строже, чем старуха Винни,» – улыбнулась про себя Мюренн.
– Да.
– И что ты прочитала?
– Историю про первую умную голову.
– А почему не всю сказку?
Девушка улыбнулась:
– Мне было совсем смешно. И я боялась, что буду тебе мешать.
– Пошли в сад. Там мне почитаешь вслух.
Патрик с улыбкой слушал свою любимую с детства сказку. В исполнении Мюренн она была... Мужчина старался сдерживать улыбку, девушка уже почти не путалась в буквах. Слова целиком она еще не воспроизводила, но уже понимала о чем читает. Все гораздо сложнее было с произношением. Ее сильный журчащий акцент делал английский в ее исполнении больше похожим на французский. «Хотя нет. На французский это тоже не похоже.»
– Ты меня совсем не слушаешь! Чем закончилась сказка!? – Пат широко улыбнулся.
– Он женился на своей невесте.
Мюренн насупилась:
– Ты знал, чем она закончится!
– Зато я забыл третью историю про луну.
– Честно?
– Честно. Я помнил только про брюки и корову.
Девушка некоторое время молчала, а потом кивнула.
– Пошли в дом, а то мне стало совсем холодно. Ветер с каждым днем все сильнее.
«Какой же я идиот!»
Через два часа вся компания в составе Патрика, Мэри и Мюренн приехала в Уэксфорд.
– Вы сами знаете, что там нужно. Меня дергайте только на кассе. – И только услышав в ответ молчание, мужчина обернулся. Мэри держала девушку за руку. Мюренн же глубоко прерывисто дышала. – Что случилось?
– Я думаю, она напугана.
– Мюренн! – Девушка перевела растерянный взгляд на Патрика, тот взял ее за руку. – Все хорошо. Слышишь?
– Что это за место такое? В горле першит от этого воздуха. Даже дышать больно. И людей, как муравьев. Я никогда столько не видела в одном месте!
– Это город. В городах живет гораздо больше людей, чем в деревне.
– А если я потеряюсь?
«Это я как-то не продумал.» Мужчина достал из кошелька визитку, дописал туда номер сотового Мэри, адрес дома, и еще несколько своих номеров, кроме рабочего. На обратной стороне он написал просьбу позвонить, если что-то случится.
– Вот, держи это. Если ты потеряешься. Подойди к кому-нибудь в черном костюме. Видишь, все, кто здесь работает одеты в черный костюм, а сбоку прикреплен белый цветок. – Мюренн кивнула. – Вот, подойдешь к ним, и отдашь мою визитку.