Дом на Тара-роуд
Шрифт:
— Мэрилин, мне очень жаль, что я не сумел вас переубедить, но я должен взять машину. Она вам не нужна, вы весь день работаете в саду. А мне нужно ездить, встречаться с людьми и зарабатывать себе на жизнь.
— Я уверена, что компания предоставит вам другую машину.
— Мне больше подходит эта, а поскольку вы в ней не нуждаетесь…
— Прошу прощения, но вы этого не знаете. Сегодня я встречаюсь с Колмом. Мы поедем договариваться о доставке грунта и удобрений для сада, а до питомника автобусы не ходят. Потом я повезу вашу первую тещу и трех пожилых дам из «Святой Риты» в Доки на турнир по бриджу. Потом заберу ваших детей и повезу их к вашей второй теще, с которой вы, кажется, поссорились, — после чего она поедет с ними на урок плавания. Затем я встречаюсь с Розмари Райан — кстати, она отчаянно пытается с вами связаться, — и мы с ней поедем на благотворительный показ мод. Я согласилась ее подвезти. — Дэнни смотрел на нее открыв рот. — Ну что, теперь мы договорились, что, как ни прискорбно, я не могу отдать вам машину Рии? — спросила Мэрилин.
— Дэнни?
— О господи, Барни, где вы?
Барни засмеялся.
— Я же тебе говорил, в деловой поездке.
— Нет, так вы сказали банку, поставщикам, всем остальным, но мне вы этого не говорили.
— Именно это я делаю. Нахожусь в деловой поездке с целью раздобыть деньги.
— Барни, ради бога, скажите, что вы их раздобыли. Хотя бы немного, потому что иначе сегодня во второй половине дня мы потеряем два контракта.
— Успокойся, успокойся. Раздобыл.
— Где вы?
— Это неважно. Позвони Ларри в банк и проверь. Деньги там.
— Еще час назад их не было.
— А теперь есть.
— Где вы, Барни?
— В Малаге, — ответил Барни Маккарти и дал отбой.
Дэнни колотила дрожь. Он не мог заставить себя позвонить в банк. А вдруг Ларри скажет, что понятия не имеет ни о каких деньгах? Вдруг Барни уехал на юг Испании вместе с Полли и больше не вернется? Конечно, это абсурд, но иногда люди так поступали. Бросали жен и детей, даже не оглянувшись. Разве он сам не сделал то же самое?
— Вам звонит мисс Райан. И уже не в первый раз, — сказала ему секретарша, возведя глаза к небесам и молясь, чтобы он наконец ответил.
— Соедините… Как дела, моя радость? — спросил он.
— Пять звонков, Дэнни. Что это значит? — ледяным тоном спросила Розмари.
— Тут был форменный ад.
— Да. Я читаю об этом в газетах и слышу от всех и каждого.
— Теперь все о’кей. Мы выбрались из трубы.
— Кто это сказал?
— Барни. Он позвонил из Испании. Правда, был слегка взволнован.
Розмари засмеялась, и у Дэнни отлегло от сердца.
— Нужно встретиться. Есть некоторые вопросы, которые мы должны обсудить.
— Радость моя, это очень трудно.
— Сегодня вечером я еду на одно из этих скучных благотворительных мероприятий Моны с женщиной, которая живет в твоем доме.
— С Мэрилин?
— Да. Ты знаком с ней?
— Она мне не нравится. Настоящий мужик в платье.
— Встретимся после десяти, — сказала Розмари и положила трубку.
Наконец Дэнни набрался храбрости позвонить в банк. Говорить следовало весело и уверенно.
— Привет, Ларри, это Дэнни Линч. Ну что, красная лампочка погасла? Можно вылезать из бункера?
— Да. Мафия откопала свою заначку.
Дэнни ощутил неимоверное облегчение, но притворился шокированным.
— Ларри, разве так разговаривают с уважаемыми торговцами недвижимостью?
— Уважаемые торговцы недвижимостью есть, но вы с Барни к ним не относитесь.
— Ларри, что вы говорите? — пролепетал испуганный Дэнни.
— Он бросил множество маленьких людей, которые не могут жить без жалованья, а когда дело дошло до петли, отправился в Коста-дель-Крайм [16] и получил у своих дружков немного отмытых денег, полученных от торговли наркотиками.
— Ларри, мы этого не знаем…
— Знаем.
Дэнни вспомнил, что слышал, будто сын Ларри лечится от наркотической зависимости. Конечно, этот управляющий банком не мог питать нежных чувств к тем, кто торговал героином.
16
«Преступное побережье» (исп., англ.),по аналогии с Коста-Дель-Соль, Коста-Брава, Коста-Дорада и т. п. Здесь: южное побережье Испании.
Мэрилин позвонил Грег.
— Без всякой причины. Просто захотелось поболтать. Скучаю по электронной почте.
— Я тоже. Но зато я слышала, что Рия в совершенстве освоила мой маленький ноутбук. Она послала электронное сообщение Розмари Райан — женщине, с которой я сегодня иду на демонстрацию мод и в офис своего бывшего мужа. Они чуть не упали.
— Знаю. Мне от нее тоже пришло сообщение.
— Да? И о чем?
— Да так, всякие мелочи… Объявление о дате встречи выпускников… Приедет Энди, ее дети, так что в доме будет яблоку негде упасть.
— Да. — Мэрилин не смогла бы объяснить, почему это вызвало у нее досаду, но из песни слова не выкинешь.
— Похоже, она там совершенно освоилась. Пару часов в день готовит для кулинарии «Джон и Джерри».
— Не может быть!
— Может. Ну разве не удивительно? А Генри сообщил, что они с Хейди ходили к ней обедать…
— Куда?
— Домой. На Тюдор-драйв. Кажется, там было восемь человек, и они…
— У нас в доме? Она принимала восемь человек у нас в доме? Устроила обед?
— Ну, теперь она их всех хорошо знает. Карлотта каждое утро приходит поплавать в бассейне, а Хейди забегает после работы выпить кофе. Ей не понадобилось много времени…
— Да уж, — мрачно ответила Мэрилин.
Всем руководила Мона Маккарти, сидевшая на приеме. Когда Мэрилин и Розмари вошли, она улыбнулась и протянула им заранее приготовленные билеты. Люди гадали, знает ли она об аферах мужа, как деловых, так и амурных. Но прочитать это по лицу Моны было невозможно. Там не было и намека на тревогу. Крупная спокойная женщина, постоянно собирающая деньги на благие цели. Возможно, это было попыткой компенсировать обществу часть ущерба, который ему нанесли слишком дерзкие спекуляции ее мужа.