Дом со скрипом
Шрифт:
— Всё равно, это потребует немалого начального капитала на аренду машины, упаковочные материалы и складское фасовочное помещение, — на ходу начал прикидывать перспективы Мило, — а у меня его нет и взять неоткуда.
— Давай так, — предложил Кайрен. — Ты составляешь толковый, подробный бизнес-план, а кредит я тебе организую.
Парень ушёл если не окрылённый, то воодушевлённый весьма и очень, а Лиссандра, после непродолжительного молчания спросила:
— Тебя всегда так легко раскрутить на благотворительность?
Кайрен скрестил на груди руки и помотал головой из-за чего, волосы собранные в низкий хвост
— Никакой благотворительности и это дело потребует не таких уж больших денежных вливаний, как кажется парню, особенно поначалу. И я ещё ничего не дал, только пообещал дать при выполнении определённых условий и потом это может оказаться неплохим вложением средств. А мне не помешает ещё один источник дохода, независимого от семейного.
Всё что он говорил было логичным и правильным, но Лиссандру всё равно не покидало ощущение, что всё это благотворительность чистой воды. Интересно только зачем это нужно самому Кайрену?
Сам же Кайрен этим вопросом не мучился: он точно знал, что и зачем делает и, между прочим, своей девушке ничуть не соврал. Он хлебнул полной самостоятельности и она пришлась ему вполне по вкусу, понравилась жизнь вдали от авторитетных членов рода, чьё мнение следовало учитывать и на кого нужно было постоянно оглядываться. Тем более, что скоро придётся ненадолго вернуться, главу Рода больше не удовлетворяют его письменные отчёты, он требует его, Кайренова, личного присутствия. И от двоюродного деда пришло послание в котором тот намекает, что намечается несколько мероприятий, на которых присутствие внучатого племянника было бы весьма желательно. И никто не возьмётся заранее предсказать, чем обернётся эта поездка, может быть этот проект вообще решат свернуть. Нет, его, Кайрена, ничто не заставит бросить дело, которому он посвятил большую часть взрослой жизни, но его личного, довольно скромного состояния может и не хватить, понадобятся альтернативные источники дохода. Он вовсе не думал, что этот паренёк, Мило, обеспечит его ими, это был так, пробный камень, брошенный в момент озарения. Но нужно же с чего-то начинать?
Глава 16. В которой Лисса находит то, что и не теряла
— Чего загрустила? — Лило забежала проведать подругу и нашла её бессмысленно перебирающей кисточки.
— Кайрен уехал, — вздохнула Лисса и отставила коробку с рисовальными принадлежностями в сторону.
— Далеко? — он и раньше уезжал на день-два и это не повергало подругу в настолько сумрачное настроение.
— Домой.
— Так он, наверное, по делам и ещё вернётся, — начала лихорадочно соображать, чем утешить подругу Лило.
— Так по делам и уехал, — вздохнула Лисса. — Промежуточный отчёт перед главой рода держать. И действительно вернётся, только не так скоро, как хотелось бы. Пока на чугунке до Маттареи, потом через врата в свой мир и там тоже до родового замка ещё добраться нужно. И это ж только говорится, что он должен отчитаться, на самом деле нужно повидаться с роднёй, поучаствовать в одном-двух мероприятиях, чтобы подтвердить статус перспективного члена рода, навести порядок в собственном опытно-тепличном хозяйстве. Сколько это всё времени может занять даже сам Кайрен не знает, а потом ещё весь этот путь назад. Хорошо, если к началу осени вернётся.
— Вернётся-вернётся,
Лиссе от этой мысли действительно стало легче, чувства — штука ненадёжная, материальные обязательства — гораздо более твёрдый ориентир.
— А я к тебе со своими заготовками под амулеты зашла.
С этими словами она водрузила на стол не слишком объёмную, но довольно увесистую шкатулку. И крышку откинула, понимая, что подруге до смерти любопытно, что же там находится.
— И это всё? — разочарованно протянула Лисса, оглядывая внутренности шкатулки. Несколько медальонов на цепочках, коробочка с кусочками натурального пчелиного воска и металлическое тонкое стило.
— А чего ты хотела? Перьев, косточек и черепушек, корешков и сушеных травок? Магия — это прежде всего искусство состояний, — назидательно проговорила Лило. — Так где я могу кинуть своё барахло?
— Развей мои сомнения, — Лисса, разглядывая, приподняла пучок цепочек. — Это же серебро?
— Оно самое, — согласно кивнула Лило и разложила по столу заготовки. — И на медальонах в качестве украшения эмаль и инкрустация из полудрагоценных камней вроде лазурита или кошачьего глаза. Амулеты-то и сами по себе не копеечные, и материал из которых они сделаны должен быть достойным.
— А сейфа-то у меня и нету, — задумчиво продолжила Лисса.
— А и не надо. У меня его тоже нет.
— Нет, так не годится, у вас в Холме посторонних нет и фиг кто вот так просто заберётся. А мой Дом совершенно открыт.
В ответ на эту сентенцию раздался возмущённый, очень немелодичный скрип.
— У тебя тут тоже посторонние не бывают, — возразила Лило, — а теперь, когда у Дома есть Хозяйка, чужаков он внутрь не пропустит. Но можем и укромное местечко поискать, я не против, это может быть даже забавно.
— Дымоход, — тут же предложила Лисса, понятное дело в шутку, но в трубе неодобрительно загудел ветер и сама собой скрежетнула, закрываясь, заслонка. — Самое укромное место.
— Не, — Лило пренебрежительно наморщила носик. — Дымом же провоняет.
— На чердак?
— Там пыльно и что же мне каждый раз туда по твоим скрипучим лестницам лазать?
— А что? — с притворной серьёзностью продолжила агитировать за новую идею Лисса. — Заодно ты мне там юбками паутину попосметаешь.
— Других предложений нет? — с не менее притворной печалью и даже горестно вздохнув для полноты картины, спросила Лило.
— Пошли поищем?
Это предложение спровоцировало весёлую беготню по этажам, при чём шкатулка с серебряными побрякушками, ради припрятывания которой это всё было затеяно, так и осталась стоять распахнутой на кухонном столе. И на чердак они действительно слазали — Лило из общего любопытства, Лисса в хозяйственном порыве — заодно проинспектировать целостность крыши. Дыр в ней не нашлось, зато обнаружилась батарея пыльных пустых бутылок.
— Зачем они тебе? — с искренним недоумением и даже сомнением в здравости подружкиного рассудка спросила Лило. Та любовно оттирала от пыли тут же подобранным и тоже не слишком чистым куском тряпицы тёмно-зелёное, почти непрозрачное стекло.