Дом Зеора
Шрифт:
— Он был мертв? — спросил дедушка, словно все еще не в силах поверить. — Наш маленький Фелехо убит?
— Он не был мертв, когда Хью его нашел. Он передал сообщение.
— Сказал, кто его убил?
— Может быть. Он сказал: «Передай Клиду, что Хрель шпион Эндла…» Должно быть, именно из—за этого открытия он так мучительно умер.
— Эндл! — выдохнул старик; внезапно взгляд его стал острым и проницательным. — Итак, Эндл убил нашего мальчика! Ты уверен? Этот новый джен мог спутать
— Знаю, это кажется невозможным, дедушка, но другого объяснения нет. Кое—что из сказанного Хью на празднике по случаю разъединения Хреля заставило меня послать Фелехо в организацию Эндла. А он мог быть раскрыт, только если Хрель подслушал и сообщил Эндлу… после разъединения.
— Это было искреннее разъединение?
— Я сам его проводил. Да, оно было искреннее.
— Значит, Фелехо убил Хрель.
— Очевидно.
— Но мы не можем его изгнать.
— Да, не можем.
Старик со вздохом снова лег.
— Времена меняются. Люди тоже.
— Сколько раз ты мне говорил, что люди не меняются?
— Это правда. Они не меняются.
— Не знаю, что делать с Хрелем. Мне нужен твой совет, сектуиб.
— На этот раз ты примешь мой совет?
— У тебя есть решение?
— Поручи Хрелю проводить службу на похоронах Фелехо.
— Но эта честь принадлежит…
— Обычно. Но это особый случай. Я уверен, с подробностями ты справишься.
— Да, сектуиб. И может сработать… нет, — радостно произнес Клид, — обязательно сработает! Я это вижу!
— Хорошо. А теперь, поскольку ты восхитился моей гениальностью, может, подумаешь и о моем совете насчет Денрау?
— Если Чарни может служить тебе, он может служить и мне.
— Чарни стареет.
— Именно об этом я и говорю. Тебе нужна гибкость Денрау.
— Тебе тоже.
Они несколько секунд гневно смотрели друг на друга. Потом одновременно расхохотались. В смехе не было веселья, он говорил лишь о том, что они не на разных сторонах, просто не соглашаются в вопросах метода.
Дедушка перевел дыхание.
— Зеору нужен новый хороший товарищ. Нет, точнее два хороших товарища и один проводник.
— Совершенно верно, — подтвердил Клид. — Именно поэтому я должен испытать назтера Хью. Зеор растет. Мы слишком зависим от нескольких индивидов.
— Хью? Так зовут художника для Аренсти?
— Да, дедушка. Этот тот самый человек, которому мы должны купить жену, чтобы он оставался с нами.
— Хороший план. Я рад, что подумал об этом. Талантливого товарища найти очень трудно. Скажи мне, почему ты считаешь, что у него получится.
— Его восприимчивость проверена, и мы настроены друг на друга. Мы оба достигли необычного селюрного нейгара…
— Когда это
— Когда я заботился о Руале вчера в школьном саду. Я вполне уверен в Хью.
— Уверенности недостаточно. Он хорошо обучен?
— Он абсолютно необучен. Он с Внешней территории…
— С Внешней территории!
— Но он художник для Аренсти, дедушка.
— Невозможно!
— Я вначале тоже так думал.
— Люди меняются.
— Нет, я думаю, они такие же, как всегда… удивительно отличаются друг от друга.
— Предатель дисджанкт и товарищ с Внешней территории… и все это за один месяц!
— Он еще не товарищ, дедушка.
Старик встревоженно нахмурился.
— Обещай мне, Клид, обещай именем Зеора… не пытайся использовать Хью, если рядом не будет Денрау… совсем рядом. Он должен следить за всем и вмешаться, если понадобится. Мы не можем потерять тебя.
Клид молчал.
— Я могу не дожить до этого, так что пообещай мне… именем Зеора.
— Не могу обещать именем Зеора. Но обещаю.
— Упрямое дитя.
— Очевидно. Это наследственное.
— Хм. А мне позволено будет встретиться с этим кандидатом — Хью?
— Он больше чем просто кандидат. Он принес присягу Зеору, но еще не стал донором.
— Все же мне хотелось бы встретиться с ним.
Клид торопливо подозвал к себе Валлероя.
— Я так и подумал, что захочешь, поэтому привел его с собой.
Как будто впервые ощутив в комнате присутствие еще одного человека, дедушка бросил на Валлероя неожиданный проницательный взгляд.
— Значит, вы и есть те три замечательных молодых джена с Внешних территорий, о которых я в последнее время столько слышу. Дайте мне руку.
Валлерой отшатнулся, сердце его колотилось все быстрей. Старик схватил его за руку и подтащил к себе под неловким углом.
Краем глаза Валлерой заметил, как Клид сделал жест Денрау, который тут же попытался вмешаться. Но дедушка нетерпеливо отбросил его руку.
— Я не причиню ему вреда. Кто я, по—вашему, джанкт?
С часто бьющимся сердцем Валлерой увидел, как два его защитника переглянулись и отступили.
— Скажите мне, молодой человек, почему вы хотите стать товарищем?
Борясь со страхом, Валлерой ничего не смог придумать и сказал правду:
— Я не уверен, что хочу.
— Ага! Подобная мудрость редка в столь молодом возрасте. Мой внук имел глупость собраться в Ибуран. Отправляйтесь с ним, заботьтесь о нем, и тогда я буду меньше тревожиться.
— Да, сектуиб.
— Но, во имя чести Зеора, не позволяйте никому догадаться, что вы не лучший наш товарищ. Мы будем обесчещены, если станет известно, что отпустили Клида без защиты.