Дома костей
Шрифт:
Усадьба Хивела была хорошо знакома Рин – ее хозяин дружил с ее дедом. Ей помнился запах свежемолотого ячменя и жирное масло, сбитое из овечьего молока, которыми Хивел часто угощал их.
Вывернув из-за угла сарая, она застыла на месте.
Не давая Эллису выйти следом, она выбросила руку и нечаянно ударила его в грудь. От неожиданности он поперхнулся.
– Что такое?
– Тот дом костей с мечом. – Она обернулась. – Похоже, он побывал здесь.
Вид трупов был привычен Рин, но,
Кровь забрызгала траву, старик лежал скорчившись. Голова была почти полностью отделена от тела. Рин услышала, как Эллис обошел ее, выглянул из-за угла и негромко чертыхнулся.
Горевать было некогда, со скорбью следовало повременить.
– Адерин… – начал Эллис, помедлил и продолжил: – Те солдаты из преданий, которых послали в горы за котлом… Сколько их было?
Ей понадобилось несколько мгновений, чтобы ответить. Мысли казались чужими и неповоротливыми.
– Я… я не знаю. Десятки? Сотни? В преданиях об этом не говорится. А что?
Эллис кивнул в сторону полей за ее спиной.
Она не сразу разглядела, что там, – темнота скрывала затоптанную траву и взрытую ногами почву. Поля выглядели так же, как в те дни, когда овец по ним перегоняли с одного пастбища на другое. Только знакомых следов овечьих копыт не было – вместо них Рин разглядела отпечатки сапог.
Их было много, слишком много.
Сорвавшись с места, Рин во весь опор понеслась вверх по холму к деревне. Все вокруг плыло перед глазами, содрогалось при каждом шаге, легкие жгло от нехватки воздуха.
Эллис поспешил за ней к кузнице. Рин несколько раз ударила в дверь кулаком. Если ей удастся разбудить тех, кто спит, у них появится шанс выжить.
Из дома вывалился подручный Морвенны, тощий и нескладный. Сонными глазами он непонимающе уставился на Рин.
– Что?..
– Буди всех, – рявкнула она так, что он вздрогнул. – Скажи Морвенне, что Хивел мертв.
Парнишка уставился на нее, разинув рот.
Объяснять было некогда – слишком уже много времени это бы заняло.
– Буди всю деревню, – отрывисто приказала она. Он судорожно кивнул и припустил к соседнему дому.
Рин надеялась, что поднятого шума хватит, чтобы разбудить остальных. Ноги уже несли ее на запад, к дому, где спала ее семья. Эллис следовал за ней по пятам – она слышала, как стучат по утоптанной земле подошвы его сапог.
Через двор она пронеслась, легко ступая по знакомым камням и кустикам травы. Дверь наверняка заперта, но Рин знала, что достаточно слегка толкнуть ее вверх, и засов выскочит – она годами твердила, что надо починить его, но руки так и не дошли. А теперь она была этому только рада. Дверь распахнулась, Рин ворвалась в дом.
Она на что-то наткнулась.
– Клянусь павшими королями, Рин! Где ты пропадала? А это… кто такой?
Она не ответила. Ринувшись к двери, она втащила Эллиса в дом, захлопнула дверь и заперла ее на засов.
– В доме все хорошо?
К чести Гарета, он не стал повторять свои вопросы, а ответил сразу:
– Да, а что?
– Тащи стол, – велела она Эллису. Тот кивнул, проскальзывая мимо Гарета. Брат озадаченно уставился ему вслед:
– Кто это?
– Хивел мертв, – объявила Рин.
Эти слова обрушились на Гарета как удар.
– Что?! – не веря своим ушам, спросил он.
Из кухни послышалось кряхтенье, потом ножки стола заскребли по дощатому полу. Рин поспешила на помощь и взялась за другой конец стола. Почти всю тяжесть Эллис удерживал правой рукой – похоже, в левую он был ранен.
– Берись за край, Гарет.
Тот не шелохнулся.
– Что происходит?
– Дома костей, – отрывисто объяснила Рин. – Они напали на нас. Похоже, Хивела тоже они убили. Конечно, к нему могли просто вломиться разбойники, а может, кто-то из его кур раздобыл нож, но вряд ли.
– Что случилось?.. – Кери вышла из своей комнаты, сонно потирая глаза.
– Гарет, берись за край стола, – скомандовала Рин.
Он подчинился, но руки у него дрожали, из-за чего стол колотился краями о стены.
– Так мы баррикадируем дверь? – спросил Эллис. – А как же окна? Можно проникнуть в дом еще какими-нибудь путями?
У Рин заныли челюсти – так сильно она стискивала зубы. Пришлось с трудом разжать их, чтобы ответить.
– Кладовка. – Она оглянулась через левое плечо. – Одна из дверей снаружи ведет в кладовку под домом.
– Хивел умер? – спросила Кери, побледнев, как луна.
– Да, – ответил ей Эллис. – К сожалению.
Стол оказался слишком широким, но им удалось поставить его под углом и прижать столешницей к двери.
– Нам надо еще что-нибудь тяжелое, – задыхаясь, выговорила Рин. – Гарет, хватай стулья. Керидвен, сможешь запереть дверь кладовки?
Кери кивнула, круто повернулась и скрылась за углом коридора. Гарет бросился в кухню. Рин прислонилась к стене: все изнеможение и боль от ран, казалось, разом навалились на нее. Павшие короли… Все, чего ей сейчас хотелось – сжаться в комочек у себя в постели, вдохнуть знакомые запахи дерева и дыма, закрыть глаза и притвориться, будто все это ей привиделось.