Доннерджек
Шрифт:
— Как нам следует вас называть? — спросил Дункан. — Вы так гостеприимны.
Робот разлил по чашкам чай, принес хлеб, масло и бисквиты.
— Зовите меня Дэк, — ответил робот. — Расскажите, пока я еще не потревожил хозяина, что вы умеете.
— Все, что касается лодок, — заявил Ангус со смехом. — Мы можем просмолить и покрасить днище, хотя у Дункана это получается лучше. Он умеет класть кирпич, и мы оба понимаем кое-что в механизмах — однако каждый из нас знает пределы своих возможностей. Если мы в чем-то не разбираемся,
Робот негромко хихикнул. Они попробовали чай.
— Хороший, — заметил Дункан.
— Да, — согласился Ангус, — как хлеб и масло. Так вы поговорите с хозяином?
Робот снова издал смешок:
— Простите мне мою маленькую шутку, джентльмены. Я и есть Джон Д'Арси Доннерджек. Дэк доложил о вашем визите, и сейчас я пользуюсь его услугами, чтобы общаться с вами. Мне нравится ваша квалификация. А вы умеете ухаживать за садом?
— Да.
— Да.
— Сейчас я верну Дэку его собственное тело… вместе со списком работ, которые нужно сделать внутри и снаружи замка. Я беру вас. О зарплате с вами договорится Дэк. Вы сможете начать с завтрашнего дня?
— Почему бы и нет, — ответил Дункан.
— Конечно.
— Тогда я возвращаюсь к своей работе.
— Но не прежде, чем мы поздравим вас, сэр, в надежде, что с миссис все в порядке.
— Благодарю вас. Дэк даст вам много работы, может, мы с вами и не встретимся в ближайшее время. Однако он будет передавать мне все ваши пожелания.
— Очень хорошо, сэр, — проговорил Ангус. — В какое время нам завтра приходить?
— Ну, скажем, в восемь. С восьми до пяти. Трехнедельный оплачиваемый отпуск — когда вы захотите его взять.
— Благодарим вас, сэр.
— Позвольте задать один вопрос? — поинтересовался Дункан.
— Пожалуйста.
— Здесь действительно водятся привидения? Я слышал…
— Да, Дункан. Водятся. — Доннерджек не стал ничего уточнять.
— Ну, тогда нам, наверное, пора, — заметил Дункан, вставая.
Ангус допил чай и тоже поднялся на ноги.
— До встречи, джентльмены, хотя скорее всего вы меня не увидите.
Дэк решил вопросы, связанные с заработной платой и инструментами, а потом проводил их до дверей, вежливо попрощавшись с ними:
— Доброго вам утра, джентльмены. Так начались длительные отношения, которые принесли много пользы Обеим сторонам.
Следующей ночью, уже под утро, Доннерджека разбудил плач банши. Он тихо встал, надел халат и тапочки и направился выяснить, что же произошло. Горестные вопли доносились, как ему показалось, с третьего этажа, из запаянного крыла замка. Когда он решительно зашагал в выбранном направлении, стоны стали еще громче.
— Воплей недостаточно! — крикнул Доннерджек. — Я хочу услышать что-нибудь более определенное! Чего нам следует ждать?
Плач стих, и перед Доннерджеком медленно материализовалось темная фигура.
— Черт возьми! — воскликнул Доннерджек. — Может, хватит надрываться?
— Они так не приучены, — раздался хриплый голос слева. Бросив взгляд в сторону, Доннерджек увидел мерцающие очертания мужчины и услышал негромкий звон цепей.
— Призрак! Помоги мне! — попросил он. — Ты понимаешь, в чем причина столь горестных стонов?
— Боюсь, вас просто отвлекли, мой господин, — ответил призрак. — Полагаю, вам нужно немедленно вернуться в спальню.
— Почему?
— Так не подобает разговаривать со сверхъестественными существами, — заявил призрак и исчез.
— Проклятье! — пробормотал Доннерджек и торопливо зашагал обратно.
Когда он вошел в спальню, на первый взгляд там ничего не изменилось. Может быть, призрак имел в виду детскую?.. Джон положил руку на плечо Эйрадис и слегка сжал:
— Дорогая, к нам опять пожаловали призраки… Кожа Эйрадис была холодной, он чуть встряхнул ее и понял, что жизнь покинула тело его жены.
— Будь ты проклят, Танатос! — вскричал Доннерджек. — Будь ты проклят!
Он поднял Эйрадис на руки и прижал к себе. И долго сидел не шевелясь, а его глаза постепенно наполнились слезами. Тогда Джон осторожно опустил тело жены на постель.
— Ты обманул меня, Танатос, — тихо проговорил он. — Вернул ее, чтобы она выносила ребенка, которого ты хотел получить. А теперь снова отнял ее у меня. Тебе не следовало так поступать.
Он встал.
— Что ж, я тоже всегда делаю то, что обещал. Доннерджек повернулся к колыбели, стоявшей со стороны Эйрадис, чтобы она могла покачать ребенка, не вставая с постели. Мальчик крепко спал, не ведая об утрате.
Джон осторожно взял ребенка на руки, отнес в свой рабочий кабинет и положил малыша в переносную колыбель, которую недавно здесь поставил. Вскоре он уже производил электронные измерения мозга и всех остальных параметров организма спящего мальчика. Ему немного не хватало информации… Что ж, придется довольствоваться тем, что есть.
Затем Доннерджек уселся возле конструкторского модуля и заказал крошечный браслет, введя предварительно данные, которые только что получил. Когда модуль завершил работу, Доннерджек все еще раз проверил и включил изготовитель. Пока делался браслет, Доннерджек просмотрел смертельный код для одного особого устройства.
Ребенок захныкал, и Доннерджек дал ему соску. Немного позже он сообразил, что нужна бутылочка. Он вызвал Дэка и вновь вернулся к работе.
Минут через пять появился Дэк с напитком.
— Я принес бутылку с соской, — пояснил робот. — Вы ведь хотели напоить ребенка, не так ли?
— Да, — кивнул Доннерджек, — но теперь я понял, что и сам выпил бы чего-нибудь холодного. Виноградного сока, например.
Как только Дэк вышел, Доннерджек опустил голову на руки и несколько раз всхлипнул. Однако когда робот вернулся с соком, он уже привел себя в порядок.