Дорога к счастью
Шрифт:
– Доброе утро, – сказала я.
– О, Элли! Доброе, – улыбнулась мне Изабелла.
– Как прошла ночь, мисс Маклейн? Без приключений? – спросил Лорд Ингмар с ленцой в голосе, а Изабелла снова покраснела и уткнулась в тарелку. Да что тут происходит?
– Все хорошо, спасибо! Это была ничем не примечательная, скучная ночь, – сказала я и смутилась. Что я несу? Зачем я все это сказала? И вдруг заметила, что Теодор лукаво смотрит на меня из-за газеты. Теперь пришел мой черед покраснеть и заняться завтраком.
– Совершенно с вами согласен, ничем не примечательная спокойная ночь, – загадочно сообщил лорд Ингмар и с аппетитом принялся за
Мужчины справились с завтраком быстрее нас и ушли готовить транспорт к дальнейшей дороге. Я хотела спросить Изабеллу, возвращалась ли она в комнату ночью, но ее припухшие губы и румяные щеки мне подсказывали, что честного ответа на этот вопрос она не даст.
– Так вы с Тедом помирились? Он извинился? – спросила Изабелла, когда мы выходили из гостиницы.
Я коротко кивнула, не вдаваясь в подробности.
– Я рада. Ты не держи обиды, Элли. Что бы он ни наговорил тебе, мой братец невоспитанный грубиян, но не злой, – лепетала Изабелла. И я была с ней полностью согласна. Он не злой, нет, он совсем другой. Я нашла его глазами. Он ждал возле своей кареты, с видом победителя держа в руках мою котомку.
– Ты сегодня поедешь с нами? – спросила Изабелла, и я поняла, что не смогу ответить согласием на ее вопрос. Я не в состоянии сопротивляться.
– Мне кажется, сегодня вам лучше поехать вдвоем, – сказала я, заталкивая свое смущение как можно глубже.
– Ну как хочешь, – задумчиво пробормотала Изабелла. Ее окликнул лорд Ингмар, а я несмело направилась к карете Теодора.
Он улыбнулся, закинул мою котомку в карету и подал мне руку. Я вложила свои пальцы в его ладонь, и вместо того, чтобы просто помочь мне подняться в карету, мистер Аштон поднес мою ладонь к губам и долго, очень долго не отпускал, пристально глядя в мои глаза. Я поняла, что краснею, и услышала удивленный возглас Изабеллы. Обернулась и поймала ее ошеломленный взгляд. Кажется, она хотела что-то спросить, но лорд Ингмар поторопил ее подняться в карету. Кажется, сестра Теодора не в восторге от того, что увидела.
Глава 30
Теодор сел в карету рядом со мной, оставив противоположное сиденье пустым. Я сняла плащ и аккуратно его туда сложила. Теодор молча посмотрел на мои манипуляции, отложил газету в сторону и медленно расстегнул пуговицы камзола. Я делала вид, что не заметила. Он скинул камзол рядом с моим плащом, оставшись в одной рубашке. Мне вдруг стало еще жарче.
Теодор молча подал мне книгу, которую я вчера забыла на террасе, взял газету и углубился в чтение. Я пробормотала благодарность и тоже раскрыла книгу. Буквы складывались в слова, слова в предложения, но смысл текста терялся, потому что рядом со мной сидел мужчина, каждое движение которого заставляло кровь закипать. Я поняла, что рассматриваю его ладони, его длинные пальцы, аккуратно сжимающие тонкие газетные листки. Я постаралась сместить фокус внимания и хотя бы смотреть на то, что написано в газете. Какой-то герцог, живущий рядом с Разломом, надумал жениться – этой новости была посвящена целая колонка, в ней рассказывалось о родословной некой леди Эллари. Я постаралась вникнуть, но и этот текст до меня не доходил.
И вдруг газета закрылась. Я встрепенулась, а Теодор выхватил книгу из моих рук, его лицо оказалось так близко.
– Элли, я должен знать, прошу! – жарко сказал он.
– О чем? – прошептала я.
– Я потерял пять лет и не могу потерять
Я почувствовала, как гулко бьется мое сердце.
– Боюсь, это не имеет смысла, – ровно сказала я, и Теодор помрачнел. Он отпрянул и бездумно уставился в пустоту перед собой.
Молчание затягивалось. Наверное, мне следовало объясниться.
– Теод…
– Это из-за контракта? Из-за моей магии? – с болью в голосе сказал он.
– Нет! Конечно нет!
– А что тогда? Почему, Элли? Или это действительно все игра? Если так, то я больше не могу в нее играть!
– Не игра, я… Я просто не могу рисковать, – пробормотала я.
Теодор вопросительно посмотрел на меня.
– Ты сказал, что папа уже однажды отказал. Что, если он снова это сделает? Лучше я поговорю с ним, когда буду в Хальмо. Ты думаешь, это плохая идея? – взглянула я на Теодора. Он расслабленно откинулся на сиденье и удовлетворенно улыбнулся.
– Знаете, мисс Маклейн, вы только что подарили мне надежду.
– Неужели, мистер Аштон? – в тон ему ответила я. – На что же?
Он вдруг повернулся ко мне, схватил мою руку и прижал к губам.
– Что, как только мы доберемся до Нурдалинга, вы станете миссис Аштон.
Горячий шепот проник в мое сердце. Ладонь Теодора легла на мою щеку, его лицо приблизилось, и я прикрыла глаза. Он мягко поцеловал меня, словно боялся спугнуть. А я не хотела, чтобы эта нежность заканчивалась. Кажется, он понял меня без слов. Его губы снова прильнули к моим, робость превратилась в настойчивость, а нежность в страсть. Теодор отпустил мою ладонь, и я обняла его за шею, другая рука скользнула в его волосы. Твердые, густые – я зарыла в них свои пальцы, не желая отпускать. Ладонь Тео легла на мою талию, притягивая меня ближе так, что я начала заваливаться на сиденье кареты. Я отпустила его шею и не позволила себе упасть.
Теодор оторвался от меня, мы оба тяжело дышали. Он смотрел на меня, я на него. Разум вопил, что я поступаю неправильно. Где моя честь? Где достоинство? Но сердце убеждало, что недопустимую грань я перешла, когда вошла в карету этого невыносимого мужчины. Я рассматривала его взлохмаченные черные волосы, его алые губы, его могучие плечи. Взгляд упал на вырез его рубашки, и я смущенно снова подняла взгляд. Тео улыбался тепло и нежно, и я провела ладонью по его шершавой щеке.
– Нет, я не могу, – буркнул Теодор, и снова потянул на себя. Я не сопротивлялась.
Его губы ласкали мои, руки путешествовали по спине и ребрам. Я плавилась и задыхалась от нежности. Губы Теодора спустились на шею, и я запрокинула голову. Его пальцы нашли завязки платья на груди.
– Мм-м-м, как же я рад, что современные платья не предполагают корсета, – пробурчал он, обжигая дыханием мою ключицу.
– Почему? – выдохнула я.
– Так интересно, мисс Элли? – хрипло спросил Теодор.
О, богиня!..
С хитрой улыбкой его руки легли на мою талию, прошлись по ребрам, вызывая щекотку. Я извивалась, но через мгновение щекотка закончилась, а губы Теодора снова припали к моей ключице. Его рука справилась с завязочками на груди, и он спустил ворот платья вместе с сорочкой, оголяя мое плечо. Я ахнула, а его губы обожгли кожу. Он целовал каждый дюйм, приближаясь к краю ворота, который теперь еле прикрывал грудь. Я зарылась пальцами в его волосы, не зная, как остановить этот безумный водоворот, в который я прыгнула по собственной воле.