Дорога в Омаху
Шрифт:
Сайрус между тем удерживал Арона, Дженни, Сэма и обоих Дези в стороне от детекторов металла, изогнутых в форме арок.
– Слушайте меня внимательно, – сказал им наемник-химик. – Когда уопотами вломятся сюда, Дези-Один и Дези-Два поднимут веревочные ограждения, и вы, Сэм, Дженни и мистер Пинкус, проскользнув под ними, направитесь на второй этаж – по лестнице или на лифте – это уж сами решайте. Ваша одежда – в пластиковом мешке во втором шкафу справа. Переоденьтесь в женском и мужском туалетах и отправляйтесь в западный конец холла, где я буду ждать вас.
– А как же Маккензи? –
– Если только я его знаю, а я склонен думать, что это так, то он прибудет на место нашей встречи еще до того, как вы разберетесь, кому какая одежда предназначена. Хотел бы я, парень, чтобы он был моим командиром в тех нескольких кампаниях, в которых довелось мне участвовать. Я сам профессионал, но то, чего достиг он, – это верх мастерства, просто непостижимо!
– В общем, вы аттестуете его весьма положительно, Сайрус? – молвил Пинкус.
– Да. И уж поверьте мне, раввин, у меня имеются на то все основания. Охотно последую за ним хоть в ад, поскольку буду знать, что непременно вернусь.
– Но ему ни разу в жизни не приходилось преодолевать в море двадцать миль во время урагана…
– Успокойтесь, Сэм… О, а вот и они!
– Великий Авраам! – зашептал Арон Пинкус.
Ворвавшись шумною оравой в холл, уопотами, с раскрашенными, навощенными физиономиями, по которым гротескно катились слезы, мгновенно упали на колени, обратив взоры свои к потолку, и тут же, словно испрашивая у богов благости небесной, затянули слаженными голосами все ту же «Песню празднования брачной ночи», о чем, впрочем, никто из них не подозревал.
Охранники, числом около дюжины, вытащили из кобуры пистолеты и прицелились в головы манифестантов. Но стрелять не стали. Независимо от того, было ли записано то в конституции или нет, что-то подсказывало этим людям, коим было доверено поддержание правопорядка в здании Верховного суда, что открывать огонь по молящимся недопустимо.
Внезапно раздался сигнал тревоги, но исходил он не от детекторов, а откуда-то из внутренних помещений. И не прошло и нескольких секунд, как в холл устремились новые охранники, клерки и обслуживающий персонал. Неразбериха все возрастала.
– Пора! – шепнул Сайрус.
Воспользовавшись сумятицей, всполошившей полицию и гражданских сотрудников Верховного суда, Арон, Сэм и Дженни ринулись под толстые бархатные шторы, которые подняли для них Дези-Один и Дези-Два.
Во время этой совершенно неожиданной для него новой волны хаоса Маккензи Хаукинз благополучно прошел сквозь детекторы металла, поблагодарив судьбу, что рядом в тот миг не было ни души, и помчался по лестнице на второй этаж.
Возникла проблема. Иного быть и не могло. Ибо Анджелина, тетя Бам-Бама, перепутала шкаф справа со шкафом с пультом управления системой кондиционирования воздуха, в результате чего они уже в течение нескольких драгоценных минут разыскивали безуспешно черный пластиковый мешок с одеждой. И когда послышался издали приглушенный взрыв, никто из них не обратил на это особого внимания.
– Нашел! – воскликнул вдруг Сэм в радостном возбуждении и нажал нечаянно на какой-то рычаг. Гул тотчас же смолк, свидетельствуя о том, что кондиционеры перестали работать. Из груди Сэма исторгнулся отчаянный вопль: – Я, кажется, испортил все!
– Кому до этого какое дело! – изрекла глубокомысленно Дженнифер, указывая Пинкусу на Хаука, который несся по коридору, сбрасывая на ходу свое потрепанное пальто.
– Вот вы где! – заревел он. – Дверь на эту проклятую лестницу была заперта с той стороны!
– Так как же тогда вам удалось пробраться сюда? – поинтересовался Дивероу, вытаскивая из мешка одежду Редуинг.
– Я всегда имею при себе немного пластиковой взрывчатки.
– Мне казалось, будто я слышал какой-то шум, – произнес вконец измученный Пинкус.
– Так оно и должно было быть, – ответил Хаукинз. – Но не будем терять зря время!
– Где тут дамская комната? – спросила Редуинг.
– Вон в том конце коридора, – указал Маккензи на восток.
– А наша где? – задал аналогичный вопрос Сэм.
– Она намного ближе – вон там, слева. – Но только молодые люди направились каждый в свою сторону, Дженнифер, неожиданно повернувшись, крикнула:
– Сэм, могу я переодеться вместе с тобой? У нас всего несколько минут, а дамская комната отсюда на расстоянии двух футбольных полей.
– О, разве не ждал я давно этих слов!
Платиноволосая шлюшка кинулась к владельцу куриной фермы Элби Джо Скраббу, и они вдвоем последовали за Пинкусом и Хауком в комнату отдыха, где Дженни тут же исчезла за перегородкой. Мужчины начали заменять свою одежду и парики более приличествующим случаю облачением, включая причудливые заморские кольчуги.
Но сказанное выше к Хауку не относилось. Поскольку на самом дне пластикового мешка для мусора, аккуратно уложенные, чтобы их легче вынуть, лежали громоздкие церемониальные одежды Повелителя Грома, вождя племени уопотами, и в их числе – предлинный, украшенный яркими перьями роскошный головной убор, какого не видели с тех самых пор, как обитавшие вокруг Окичоби [212] индейцы приветствовали Понсэ де Леона, оказавшегося волею случая на берегах будущего Майами-Бич.
212
Окичоби – озеро в США, на полуострове Флорида.
Сбросив брюки и грязную рубашку, которые пристало носить только бродяге, он натянул на себя штаны из оленьих шкур и расшитую бусами куртку из шкуры буйвола. Затем, под изумленными взорами Арона и Сэма, водрузил осторожно себе на голову гаргантюанский убор из перьев. Хотя рост Хаука составлял ни мало ни много шесть футов и три дюйма, сие славное убранство ниспадало аж до кафельного пола.
Минутой позже из-за перегородки вышла Редуинг – в сшитом на заказ модном элегантном черном костюме, вполне соответствовавшем образу холодной и удачливой дамы-адвоката, ничуть не боящейся встретиться лицом к лицу с Верховным судом, хотя в нем и преобладали мужчины. Однако Верховный суд – это одно, а Маккензи Хаукинз – уже нечто иное.