Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дорога в Омаху
Шрифт:

– Дерьмо все это!

– А теперь, сынок, ты лишился всех чар. Старейшины племени незнакомы с таким языком и его не приемлют.

– Ну и отлично, англосаксонский дикарь! – завопил Сэм, теряя самообладание, но тут же вспомнил о своих недавних поисках кармы и вернулся к прежнему тону: – Я точно помню слова Арона: «Поговорим же мы обо всем завтра». Это как раз то, что сказал он. А «завтра» само по себе не сводится к какому-то определенному часу. Поэтому, представляя собою вторую сторону, чье мнение также должно учитываться, я предпочитаю истолковывать слово «завтра» как широкое временное пространство, поскольку первоначально это понятие, если обратить внимание на его этимологию, означало «к утру», хотя

каких-либо хронологических ограничений в отношении остальной части дня вплоть до наступления сумерек не устанавливалось…

– Сэм, не принести ли тебе грелку со льдом или аспирину?.. А может, ты хочешь бренди?

– Оставь все это, чума планеты! Ты выслушаешь все мои соображения, и на этом мы покончим.

– «Покончим»? Вот это слово из моего лексикона! Это я понимаю, мальчик!

– Уймись! – оборвал Дивероу Хаука, подходя к двери и не замечая того, что злополучное пятно от пролитого кофе на его светлых брюках угрожающе расползалось. – В заключение я объявляю о своем решении: свое совещание мы проведем после обеда. Что же касается более точного определения времени, то мы согласуем этот вопрос по телефону.

– Куда же ты собрался, сынок?

– Туда, где обрету я наконец уединение и душевный покой и погружусь в мир своих размышлений. Мне о многом надо подумать, мистер Монстр! В общем, я иду домой, в свою берлогу. Приму горячий душ. Пробуду под ним не менее часа, а потом посижу на своем любимом стуле и поразмыслю обо всем. Au revoir, mon ennemi du cocur [77] , поскольку все так и есть.

– Что именно?

– Увидимся позже. До свидания, генерал-идиот! – Выйдя в коридор, Дивероу закрыл за собою дверь и направился к лифту, расположенному справа от номера Пинкуса. Исчерпав в разговоре с Хауком чуть ли не все свои знания французского, он снова обратился мыслями к Аную и тому заключению, к которому пришел драматург: бывают времена, когда остается только одно – кричать. И хотя ситуация сейчас вполне соответствовала этому высказыванию, Сэм решил все же не поддаваться искушению и ограничился лишь тем, что нажал на кнопку лифта, вложив в это действо всю силу своих чувств.

77

До свидания, мой сердечный враг (фр.).

Когда дверь лифта открылась, Дивероу вошел внутрь и коротко и бездумно кивнул женщине, которая уже была в кабине. Потом взглянул на нее повнимательнее. И в тот же миг перед взором его сверкнула молния, в ушах загрохотал гром, забила ключом кровь, и от того состояния полуопьянения, в котором он только что пребывал, не осталось и следа. Она была великолепна, бронзовая Афродита с блестящими черными волосами и излучавшими божественное сияние глазами какого-то невероятного, неописуемого цвета! Должно быть, сам Бернини [78] изваял ее лицо и тело!

78

Бернини Лоренцо (1598—1680) – итальянский архитектор и скульптор.

Девушка ответила ему скромным взглядом, потом перевела глаза на большое влажное пятно на его брюках.

Не замечая ничего, кроме ее красоты, и ощущая страшную слабость в коленях, Дивероу бросил внезапно:

– Вы выйдете за меня замуж?

Глава 11

– Один лишь шаг в мою сторону, и вы на месяц лишитесь зрения! – С быстротой, достойной детектива, напавшего на склад наркотиков, потрясающе красивая бронзовокожая девушка открыла свою сумочку и выхватила из нее маленький металлический цилиндр. Вытянув руку вперед, она нацелила тюбик «мэйса» со слезоточивым газом прямо в лицо Дивероу, стоявшего от нее не более чем в трех футах.

– Подождите! – закричал Сэм, поднимая руки над головой в знак того, что сдается. – Простите, пожалуйста! Прошу вас! Я не знаю, почему я поступил так. Это вырвалось у меня как-то само собой… По-видимому, вследствие стресса и переутомления… С головой творится что-то неладное.

– И не только с головой, но и, судя по всему, с телом тоже, – произнесла незнакомка ледяным тоном, скользя взглядом вниз по брюкам Дивероу.

– Что? – Сэм, проследив за ее глазами, понял, что она имела в виду. – О боже, так это же кофе!.. Самый настоящий кофе!.. Видите ли, я всю ночь работал. У меня сумасшедший клиент… Вероятно, вы не поверите этому, но я юрист… Так вот, он припер меня к стенке, довел до крайности, и, когда мне уже совсем стало невмоготу, я решил выпить кофе и случайно пролил его… Мне хотелось как можно быстрее выбраться отсюда, и в спешке я забыл пиджак. – Тут Сэм вспомнил внезапно, что этот предмет его одеяния остался у какого-то бородатого грека. – Впрочем… Но это не столь уж важно… Все вышло как-то ужасно нелепо!

– Эта мысль тоже пришла мне в голову, – заметила девушка, изучая Сэма, и затем, удовлетворенная осмотром, убрала свой «мэйс» обратно в сумочку. – Если вы действительно юрист, то я предлагаю вам оказать мне некоторую помощь еще до принятия судом по этому вопросу специального решения.

– Я считаюсь юристом высшего класса, – заявил энергично Дивероу, вытягиваясь во весь рост. Однако общее впечатление было несколько подпорчено тем, что он был вынужден прикрывать руками мокрое пятно на брюках. – Право же!

– И где же вас считают таким? В Американском Самоа?

– Прошу прощения?

– Ладно, забудьте об этом. Просто вы напомнили мне кое-кого.

– Уверяю вас, я вовсе не такой идиот, каким вам показался, – промолвил Сэм, продолжая испытывать некоторую неловкость.

– Я бы не поставила на это сколь-либо большую сумму.

Лифт замедлил ход перед остановкой.

– Да и десяти центов тоже, – добавила девушка спокойно, когда дверь лифта открылась.

– Прошу прощения? – вновь повторил свой вопрос Дивероу, когда они выходили в холл.

– Не обращайте внимания, это я так. Говоря откровенно, ваше поведение ввергло меня в ужас. Мне никогда раньше не приходилось сталкиваться ни с чем подобным.

– Это свидетельствует лишь о том, что мужчины в Бостоне слепы, – высказался Сэм самым решительным образом, не вкладывая в эти слова никакого двойного смысла.

– Вы мне снова напомнили его.

– Надеюсь, мое сходство с тем человеком не столь уж неприятно?

– Пусть вас это не волнует… Лучше смените брюки, если у вас впереди заседание.

– Пока не к спеху. Этот измученный стрессами сыщик от юриспруденции возьмет сейчас такси в надежде добраться домой без телесных повреждений к началу следующего раунда собачьих бегов.

– Я тоже беру такси.

– Позвольте же мне по крайней мере дать чаевые швейцару, чтобы подкрепить свое извинение парой долларов.

– Подход вполне юридический. Возможно, вы и впрямь хороший юрист.

– Неплохой! Хотел бы я, чтобы вы нуждались в совете юриста.

– Сожалею, Кларенс Дарроу [79] , но это уже лишнее. – Вручив швейцару его чаевые, они вышли на улицу.

79

Кларенс Дарроу – знаменитый американский юрист, участник «Обезьяньего процесса».

Поделиться:
Популярные книги

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Сбой Системы Мимик! Академия

Северный Лис
2. Сбой Системы!
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
5.71
рейтинг книги
Сбой Системы Мимик! Академия

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Шестое правило дворянина

Герда Александр
6. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Шестое правило дворянина

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник