Дороги Гвенхейда
Шрифт:
Боб скептично нахмурился:
— А тебя свои же друзья не сдадут? Ну, как Луис графа Телфрина сдать пытался. Приходишь ты к ним, такой радостный и весь в черной одежде, говоришь — так и так, рассказывайте, где искать наследницу короля Эйрона. А они на тебя спеленывающее заклятье и тащат к Кледвину под белые ручки.
— Весьма правдоподобный сценарий, — согласился с ним Патрик.
— Вы меня недооцениваете, — на лице Кельвина проступила досада. — Что я по-вашему, совсем дурак дураком? Если не заметили, я родился в рубашке. Я смог сбежать из Тельгарда, когда меня приговорили к смерти. Добрался до диких земель. Сколотил собственную банду. Выжил, когда вы, господа,
— Да просто к роже твоей привык.
— Вот и мои старые коллеги привыкли, — некромант улыбнулся. — Кое-кто из них мне порядком обязан, вдобавок. Не беспокойтесь, господа, я буду осторожен как никогда. Выйду на связь, встретимся где-нибудь на задворках столицы... так, чтобы оставалась возможность сбежать, на случай засады. Если увидите хоть малейшую возможность, что меня могут взять в плен — можете тут же меня пристрелить. Ну что, граф Телфрин? Вы наш предводитель, соглашаетесь на такой план? Ворваться в Белый Дворец всегда успеем, если не останется иных путей, а пока следует разнюхать подходы.
Звучало довольно разумно. Не врываться же в самом деле в Белый Дворец Волфалеров, стоящий посреди Тельгарда, охраняемый лейб-гвардией и отборными чародеями! Уж лучше в самом деле попытаться вызнать что-то через приятелей Кельвина, а если те останутся опасны... Что ж, ему не привыкать решать проблемы подобного рода. Луис, которого прямо сейчас закапывают в землю, тому прямое подтверждение. "Аматрис прав, я становлюсь безжалостен, но разве наши враги поступают иначе?"
— Договорились, лорд Фаннер, — сказал Патрик. — Но при одном условии.
— Каком же, граф Телфрин?
— Я пойду вместе с вами на встречу. И лично погляжу на ваших друзей.
— Что ж, — некромант не стал скрывать облегчения. — Думаю, это вполне можно устроить.
Глава 13
Ночь гремела выстрелами и пахла пороховым дымом. Стреляли со двора, со стороны городских казарм. Насколько Делвин успел сообразить, бой начался именно там. В самой ратуше, впрочем, тоже царил переполох. На первом этаже из дверей высовывались растерянные, сонные и подчас пьяные лица, откуда-то сверху звенела сталь, трещали мушкеты и доносились неразборчивые выкрики. Узурпатор занимал комнаты на четвертом этаже, и шум доносился как раз оттуда, но сейчас Делвину следовало попасть в левое крыло, где располагалась их с Астрид общая спальня. Туда он и пробирался вместе с Рипером, иной раз проталкиваясь в растерянной галдящей толпе. Лакеи, прочая обслуга, штабные писари, солдаты из кордегардии — никто из них, похоже, не соображал, что случилось.
На боковую лестницу, уводившую к спальням, Делвин едва ли не взлетел. Он перескакивал через две ступеньки, даже не оглядываясь, идет ли Рипер следом. От волнения, а еще, вероятно, вследствие выпитого вина слегка дрожали руки, хотя Делвин не сомневался — они не подведут, если придется опять пустить в ход оружие. Обнаженная шпага не возвращалась в ножны, глядела вперед. Жаль лишь, нет под рукой фамильного палаша!
Он торопился — каждый миг промедления мог оказаться губительным для Астрид. Накатывала злость, изгоняя остатки опьянения — злость на себя самого, разумеется. "Как я мог настолько расслабиться?! Устроил пьянку в самом сердце вражеского лагеря, бросив супругу одну! Видно, я изрядно поглупел с тех пор, как попал в плен к Кледвину — ничем иным подобное поведение не объяснить". Захотелось рубануть шпагой воздух, но Делвин сдержался.
— Не беспокойся, — сказал Элиас. — Все обойдется, кому твоя жена нужна?
— Мне нужна, — ответил Делвин сквозь зубы.
Заметив тела, валявшиеся на пороге отведенных им с Астрид покоев, Делвин едва подавил крик. Он бросился вперед, выставив шпагу, вскинув заряженный пистолет — и едва не застрелил собственную супругу. Астрид, очень бледная, выступила навстречу из полумрака передней, точно также держа в руках пистолет. Черное дуло глядело Делвину прямо в лицо.
— Проклятье, — Делвин опустил оружием первым. — Едва не обознался.
— Понимаю, — Астрид, облаченная в ночную рубашку, по-прежнему держала пистолет на весу и выглядела неестественно спокойной. — В этой неразберихе так легко ошибиться, дело простое.
Чувствуя, что все-таки безнадежно опоздал, Делвин оглядел лежавших на полу солдат. Двое, один застрелен в упор, второму перерезали горло. Он еще раз перевел взгляд на жену, обнаружил валявшуюся возле ее ног окровавленную саблю. Когда он уходил, никакой сабли в распоряжении у Астрид не имелось, однако ножны у одного из солдат оказались пусты. Застрелила первого из нападавших, выхватила у него оружие и пустила в ход?
— Это ты их?
— Нет, вернулся граф Телфрин и спас свою нерадивую горничную, — Астрид хрипловато рассмеялась. — Помоги мне одеться, пожалуйста... неудобно вот так при твоем приятеле, — она скользнула по Элиасу неприязненным взглядом. — Заодно поговорим.
— Я подожду в коридоре, — Элиас тактично вышел.
Они прошли в спальню, и лишь когда Делвин помог Астрид натянуть ее синее платье, доставшееся ей в Тенвенте, и зашнуровал корсет, жена выпустила из рук пистолет и разрыдалась. Женские слезы всегда вызывали у Делвина растерянность, но сейчас он обнял жену покрепче и прижал к себе, гладя по волосам. Ее плач сделался громче, едва не перешел в вой, затем утих, обратившись слабыми всхлипываниями. За окном по-прежнему слышался шум перестрелки, но у Делвина вдруг возникло странное ощущение, будто он находится в самом оке урагана и слышит, не ушами, а чем-то глубинным, внутренним, некую абсолютную отрешенную тишину. Делвина все еще жег стыд, что он опоздал. "Второй раз она оказывается в опасности, когда меня нет рядом. Хороший муж, нечего сказать".
— Магия не помогла, — сказала Астрид, когда прошло около пяти минут.
— А ты пыталась ее применить? — эхом откликнулся Делвин.
— Да, как тогда, в Наргонде, когда явились люди из посольства. Ничего не вышло, не отозвалось. Эти люди ломились в дверь, я распахнула ее и сделала выстрел, спасибо, что оставил оружие, — ее голос был слаб, но говорила Астрид с каждым словом все более уверенно. — Один упал, второй отшатнулся, и я успела выхватить саблю. Сама не понимаю, как дальше получилось, но в меня словно сила какая-то вошла. Я успела отбить удар, который второй нанес, и ответила своим собственным. Вот, горло ему раскроила, как видишь.
— Ты... Ты держалась очень достойно.
— Да ничего не достойно, просто в руки им попадать не хотела.
— Они что-нибудь говорили про мятеж? Про восстание, про верность Алгерну?
Астрид чуть повернула голову, глядя ему в глаза:
— Я понятия имею, что тут происходит, — произнесла она медленно, — но судя по тем крикам, которые я успела разобрать, эти скоты просто хотели мной поживиться. Я имею в виду, ну ты понимаешь, насилие. Орали что-то похабное. Что-то вроде, ну, выходи к нам, красавица. Я их помню, они из караульных, стояли возле лестницы, когда мы возвращались с ужина. Подумали, наверно, что раз творится невесть что, почему бы не развлечься немного.