Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— А магией не могу, — отчеканила она. — Не умею, не получается ничего.

— Спрячься позади, — отпихнул ее Делвин. — Ты тут ничего не сделаешь, дальше — наша работа.

После короткого колебания жена все-таки послушалась, отступила по лестнице вниз, и вовремя — схватка уже закипала. Элиас произвел еще несколько выстрелов из силового посоха, поливая толпу огнем. Делвин разрядил пистолет, спрятал его в кобуру и шагнул прямо в неприятельский строй, размахивая шпагой. Попутно он открывал свое сознание, прислушиваясь к потокам Силы и стараясь зачерпнуть ее как можно больше. "Одной сталью тут не обойтись, зато магия окажется как никогда полезна". Прямо впереди маячил дюжий солдат с гизармой, как раз

наносивший удар. Делвин второпях сплел заклятие — и заблокировал вражеское оружие. Оканчивавшееся широким лезвием древко застыло прямо в воздухе, не способное продвинуться вперед и на дюйм. Воспользовавшись замешательством, охватившим неприятеля, Делвин пригнулся и полоснул его по ногам шпагой. Колени подкосились, вражеский боец упал. Быстро наклонившись, Делвин полоснул его по шее, добивая.

Рядом оказались солдаты Олфорда, выставившие перед собой клинки, и вовремя — прикрыли от выпадов, посыпавшихся справа и слева. Вновь отчаянно жалея об отсутствии фамильного палаша, Делвин выкинул перед собой оружие, пронзая острием шпаги чье-то плечо. Отступил обратно, под прикрытие товарищей, и щелкнул пальцами левой руки. Короткий энергетический толчок, пламенная вспышка перед глазами — и несколько вражеских, теперь уже вражеских солдат рухнули оземь, с хлещущей изо ртов кровью. Вставший с Делвином плечом к плечу Элиас снова открыл огонь из силового посоха. Все три коротких выстрела, проделанных им, попали в цель — двоим неприятельским бойцам в голову и одному в живот.

— Плевое дело, — чародей ухмыльнулся. — Эти ребята покойники.

— Лишь бы нас с собой не забрали, — буркнул Делвин.

Стражники, охранявшие королевские покои, заметив, что им на помощь подоспела подмогу, отложили в сторону мушкеты и, взявшись за палаши, также пошли в атаку. Мятежники оказались атакованы с двух сторон. Из всего приведенного им отряда один лишь генерал Олфорд не вступил в рукопашную — вместо этого он принялся перезаряжать свой мушкет.

Делвин рубил и колол, сам получив в суматохе боя несколько неглубоких порезов. От сердца слегка отлегло, ведь Астрид была в безопасности, прикрытая бойцами Олфорда, также вступившими в общую схватку. Можно было, оставив сомнения и страхи, сполна отдаться горячке боя — и это радовало его. Напряжение, скопившееся за последние дни, настоятельно требовало выхода. Унижение, пережитое в присутствии узурпатора, отзывалось в глубине сердца болью и яростью, и скрывать их больше не получалось. Освобождение таилось на острие клинка. Предатели решили переметнуться к Алгерну и Айтвернам, предать какого-никакого, но все-таки гвенхейдского короля — а значит, не заслуживали ничего, кроме смерти. Лорды Нового Валиса верны престолу — и не прощают измены, пусть даже изменники еще недавно ели один с ними хлеб.

Парировать.

Отступить.

Ударить снова.

Крики и кровь. Ругань и звон стали. Все до безумия просто — жизнь вообще до смешного проста, если не пытаться лишний раз ее усложнить. В конечном счете остаешься только ты и клинок в твоих руках, и становится капельку легче. Не приходится думать о разрушенном и сожженном родовом замке, о стране, готовой свалиться в пропасть, раздираемой обрушившимися на нее хищниками, о бремени собственных предательства, трусости и позора. Больная неспокойная память растворяется в кровавом тумане, остаются только выверенные движения, трезвый расчет и звериная ярость. Ничего больше, пожалуй, ему сейчас и не нужно.

К несчастью, и подобные ощущения — преходящи. Как акт любви.

Стычка заняла меньше, чем десять минут. Осаждавшие королевские покои мятежники, оказавшись атакованы с фронта и тыла одновременно, вскоре были раздавлены и смяты. Несколько человек сдались в плен, побросав оружие, остальных, угрюмых, озлобленных, сбившихся в кучку и не опускавших клинков, добивали, расстреливая из мушкетов, как раз перезаряженных стрелками. Алая муть медленно отступала, Делвин опустил шпагу, порадовавшись, что ему достался хотя бы хороший боевой клинок, а не какая-нибудь церемониальная рапира, предназначенная для парадных шествий.

Элиас хлопнул его по плечу:

— А ты молодчина. Дрался как зверь. Настоящее чудовище, я б сказал.

— Я просто толковый военный. Стараюсь применять навыки, которым меня обучили, только и всего, — Делвин нашел взглядом Астрид, остававшуюся, как он и приказывал, на лестнице, возле перил, ободряюще ей кивнул. Обернулся к Олфорду, а тот уже беседовал с высунувшемся из-за баррикады офицером в порванном кое-где мундире, с лейтенантскими эполетами по плечам.

— Доложите обстановку, лейтенант...

— Лейтенант Белл, ваше превосходительство.

— Доложите обстановку, лейтенант Белл, — приказал генерал.

— Докладываю, ваше превосходительство. Полчаса назад мы были атакованы отрядом мятежников, потребовавших от нас немедленно сложить оружие и передать им короля. Командовавший ими капитан Мальстрем, — фамилия прозвучала смутно знакомой, кажется, таковой нес службу в Тенвенте, под началом одного из тамошних полковников, — заявил, что действует от лица Алгернской империи, предъявляющей свои законные права на земли Гвенхейда.

— Чудненько, — Олфорд хмыкнул в усы. — Слышал похожую нелепицу и ранее.

— Его величество, — никак не отреагировав на слова Олфорда, продолжал лейтенант, — заперлись в своих покоях, приказали держать оборону и никого не впускать в его комнаты, чем мы и занялись. Король Кледвин сообщил, что ему необходимы уединение и покой, дабы произвести определенные действия, способствующие скорейшему окончанию мятежа. По мере сил мы постарались выполнить полученный приказ, хотя и находились в определенном меньшинстве.

— То есть Кледвин и сейчас внутри?

— Так точно, ваше превосходительство.

— Почему вам не помогли чародеи? — высунулся вперед Элиас. — Эмиссары Башни составляют личную охрану короля. То есть понятно, вы стояли на карауле, но хватило бы пяти хороших чародеев, чтобы разметать эту предательскую шайку. Почему никто не вмешался?

— Чародеи... — лейтенант Белл замялся. — Не могу объяснить случившееся.

— Что ж, тогда я сам посмотрю.

Элиас просунулся мимо него, зайдя в караульню, предварявшую королевские покои, вход в которую стражники все это время столь старательно обороняли. Лейтенант не стал препятствовать чародею, вслед за ним увязались Делвин, Олфорд, стремительно подошедшая к ним Астрид и еще несколько солдат. Едва только Делвин перешагнул через порог, он почувствовал немедленное желание вернуться обратно и закрыть дверь с той стороны. Уж на что капитан Дирхейл привык смотреть на войне на всевозможные непотребства, открывавшаяся ему сейчас картина превосходила все ожидания. Пересилив отвращение, Делвин подался в сторону, пропуская товарищей, хотя Астрид, пожалуй, смотреть на творившееся здесь не стоило вовсе. Тем не менее вошла и она. Вошла и охнула на пороге.

Трупы валялись повсюду — на полу, раскинув ноги и руки, на диванчиках, протянувшихся вдоль стен, за столами, заставленными едой, уронив головы прямо в тарелки. Несколько десятков трупов, все в черной униформе Башни Волшебников, и без малейших признаков насильственной смерти, как он успел второпях оценить. Побледневшие лица, остекленевшие взгляды, безвольно свесившиеся конечности, но ни единой раны или царапины, ни одной капельки крови на неподвижных телах. В воздухе стоял пронизывающий холод, который бывает лишь в зимнюю пору, рядом с мертвецами валялись выпущенные ими силовые посохи. Астрид осторожно наклонилась, подняла один из них и сжала в руках.

Поделиться:
Популярные книги

Огни Аль-Тура. Единственная

Макушева Магда
5. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Единственная

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Гром над Империей. Часть 1

Машуков Тимур
5. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 1

Проклятый Лекарь V

Скабер Артемий
5. Каратель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь V

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Большая Гонка

Кораблев Родион
16. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Большая Гонка

Князь

Мазин Александр Владимирович
3. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.15
рейтинг книги
Князь

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Антимаг его величества. Том III

Петров Максим Николаевич
3. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том III

Совок 5

Агарев Вадим
5. Совок
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Совок 5

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII