Дорогой сварливый босс
Шрифт:
Само собой разумеется, я не был счастлив.
Майлз сунул ей свой подарок. С момента нашего разговора он постоянно пил. Его единственным спасением был тот факт, что Элизу, казалось, это не беспокоило.
Элиза открыла его подарок, держа в руках золотую цепочку с массивной золотой буквой Э, свисающей с нее.
Она ахнула.
— Майлз! Это великолепно. Мне это так нравится. Спасибо тебе.
Он выпятил грудь, его лицо покраснело.
— Помнишь, в старших классах у тебя было такое ожерелье с буквой
Она сжала его руку.
— Я помню. Это было невероятно заботливо.
— Подожди минутку, — вмешался Сэм. — Вы двое вместе учились в средней школе?
— Учились, — ответила Элиза.
Сэм заинтересованно наклонился вперед.
— Расскажите мне историю. Какими вы были, ребята? Вы когда-нибудь встречались?
Мои пальцы сжались, но Элиза расхохоталась.
— Нет. Это смешно. Мы почти не виделись.
Майлз кивнул, его голова свободно качнулась на шее.
— Да. Мы с Элли были лучшими друзьями всегда. — Затем он нахмурился. — Подожди. Я больше не могу называть тебя Элли. Прости, Элли.
Волосы у меня на затылке встали дыбом. Элиза сказала мне не называть ее Элли. В то время я задавался вопросом, почему, но потом отбросил это. Хотя Майлз знал. Он знал о ней что-то, чего не знал я.
Элиза отмахнулась от него.
— Все в порядке.
Сэм повернулся к ней.
— Подожди, что не так с Элли? Это милое прозвище.
Майлз попытался щелкнуть пальцами, но когда у него не получилось, он указал на нее.
— Правда? Это милое прозвище, но мне пришлось пойти и испортить его. Я все порчу, — он опустил голову, и Элиза потянулась к нему, но он сбросил ее руку и, спотыкаясь, поднялся на ноги.
Мы с Эллиотом обменялись взглядами. Он пожал плечами. Ни один из нас не понимал, что происходит, но интуиция подсказывала мне, что это не к добру. Интуиция подсказывала мне заткнуть рот моему брату, пока он не продолжил свой путь разрушения.
Я поднялся на ноги, но Майлз уже разглагольствовал.
— Я думал, это будет забавно, понимаешь? — Он покачал головой. — Может быть, я так не думал. Может быть, я вообще не думал. Я увидел тебя в первый день в школе. На тебе была блестящая повязка на голове, и ты смеялась с друзьями. Друзья, Лизи. У тебя были друзья, но я должен был присматривать за тобой, когда у меня никого не было.
Он смотрел прямо на Элизу, покраснев, грудь его вздымалась.
— Итак, я назвал тебя так. Элли-слониха, и они рассмеялись. Потом у меня появились друзья. Люди смеялись вместе со мной, они хотели быть рядом со мной.
У меня отвисла челюсть, когда я пытался осознать то, что говорил мой брат.
Стул Эллиота со скрипом отодвинулся. Он обошел стол, чтобы добраться до Элизы, которая была похожа на оленя в свете фар. Она застыла, широко раскрыв глаза, наблюдая за моим братом.
Мы все были такими.
Он бы никогда такого не сказал. Мой брат был придурком, но если
— Прости, Лизи, — он злобно дернул себя за волосы. — Это разрасталось как снежный ком, и я потерял контроль над этим. Я сделал тебя несчастной, но и счастливым я тоже не был.
— Просто скажи это. Ты издевался над Лиз в старших классах, — взвизгнула Ребекка, переходя сразу к делу.
Майлз повернул голову и кивнул.
После его подтверждения мой мозг отключился.
Я понятия не имел, как я к нему попал. В одну секунду я был по другую сторону стола. В следующее мгновение я был на нем сверху, мои кулаки били его по лицу, в грудь, везде, куда я мог ударить. Он едва пытался блокировать меня, принимая это, потому что знал, что заслужил это.
— Ты причинил ей боль? Ты причинил боль моей Элизе? — Все, что я увидел, это красную пелену, когда закричал ему в лицо. — Я доверял тебе, а ты причинил ей боль?
Руки обхватили меня, оттаскивая от него. Это был не один мужчина. Потребовались Саймон и Сэм, чтобы оторвать меня от Майлза. Как только я поднял свой вес, он сел и отодвинулся назад.
— Я говорил тебе присматривать за ней, — крикнул я. — Что ты натворил, Майлз? Что ты натворил?
— Я все испортил, — воскликнул он. — Но она простила меня. Разве ты не прощаешь меня, Лизи?
Тот факт, что он смотрел на нее, обращался к ней в моем гребаном присутствии, был настолько дерзким, что я мог бы поклясться, что у меня галлюцинации.
— Не смотри на нее. Посмотри на меня. Скажи мне, почему ты издевался над девушкой, за которой я просил тебя присматривать, — я хлопнул себя по груди. — Я говорил тебе защищать ее, когда поступал в колледж. Я, блять, доверял тебе.
Майлз, пошатываясь, поднялся на ноги, тяжело опираясь на спинку шезлонга. На периферии моего внимания Эллиот обнимал Элизу. Другие ее друзья столпились вокруг нее.
Она была защищена, как и должна была быть много лет назад.
Майлз поднял взгляд, встретился с моим, прежде чем отвести его.
— Иногда на это нет веской причины. Иногда люди совершают плохие поступки, о которых потом сожалеют.
— Не для Элизы. Ты не можешь просто так поступить с ней и думать, что мне когда-нибудь будет с тобой хорошо. Это моя девочка, и она в десять раз важнее для меня, чем ты когда-либо будешь, Майлз.
Он с трудом сглотнул.
— Я знаю это.
То, что он не защищался и не обращал ситуацию в шутку, только злило меня еще больше. Мне нужно было с ним подраться. Если бы я этого не сделал, мне пришлось бы спросить себя, как я это упустил. Мой собственный брат участвовал в причинении вреда моей прекрасной Элизе, пока я учился в колледже, радуясь, что ушел.
— Ты это знаешь, и все же ты, блять, издевался над ней? Раньше я был невысокого мнения о тебе, но теперь…
— Уэстон, прекрати, — закричала Элиза. — Не говори того, от чего не сможешь отказаться.