Дорогой сварливый босс
Шрифт:
— Да ладно, Эллиот. Элиза поймет, — упрекнул Лука.
— Конечно, она поймет. Она всегда понимает, — Эллиот встретился со мной взглядом в зеркале. — Ты проведешь этот вечер с Марисоль вместо моей сестры?
Я напрягся от его вопроса. Мне не хотелось давать ему ответ.
— Она менеджер по цепочке поставок. Конечно, она будет там. Если бы было что-нибудь, что я мог бы с этим поделать, я бы…
Эллиот шагнул ко мне, его челюсть
— Ты генеральный директор и владелец компании. Эти люди работают на тебя, Уэст. Если ты хочешь провести вечер со своей девушкой, а не со своей бывшей, ты можешь и должен это осуществить. Все, что я вижу, — это мужчину, не желающего меняться или прогибаться. Моя сестра будет той, кто сделает так, и, в конце концов, никому из вас не понравится, во что это ее превратит. Это ваша возможность создать прецедент. Не вешай мне лапшу на уши и не вешай лапшу на уши себе.
Тяжелое, горячее дыхание вырывалось из его ноздрей, когда он смотрел на меня сверху вниз. Я был в растерянности. Это было максимум, что я слышал от Эллиота за все годы, что я его знал. Мой разум пытался осознать все это.
— Эллиот… — начал Лука, но Эллиот только покачал головой и прошел мимо нас в сторону раздевалки.
Наклонившись, я схватил телефон и уставился на электронное письмо от юристов. Меня поразило, что я не усомнился в их необходимости встретиться завтра первым делом. Я так привык перекладывать свое расписание на других, что мне, блять, и в голову не пришло сделать что-то по-другому.
Я был идиотом.
— Он прав.
Лука прочистил горло, отводя взгляд.
— Да.
Я недоверчиво наморщил лоб.
— Ты не сказал.
— Ты взрослый мужчина. Я не думал, что мне нужно говорить тебе, чтобы ты не отмахивался от своей девушки.
— Я не отмахивался от нее. Я бы никогда, — тяжело вздохнув, я запустил пальцы в свои влажные от пота волосы. — Черт.
Затем я отправил сообщение Ренате, попросив ее перенести мои встречи, чтобы я мог прилететь и улететь за один день и был бы здесь сегодня вечером.
Я посмотрел на Луку.
— Готово.
Он кивнул в сторону раздевалки.
— Возможно, тебе стоит сообщить Эллиоту, пока у него не лопнули кровеносные сосуды.
Я бы не назвал себя изменившимся человеком, но тот разговор с Эллиотом открыл мне глаза на то, как я веду свою повседневную жизнь. Когда я сказал ему об этом, все, что он сказал, было: «Как раз вовремя», — но в тот день он не выбил мне зубы, и с тех пор мы несколько раз ужинали вместе. Между нами возвращалось подобие нормальной жизни.
Я также еще не пропустил ни одного урока кулинарии с Элизой. Мы все еще были шокирующе некомпетентными поварами,
Отмена сегодняшнего ланча с Элизой была для меня неожиданностью, но, во-первых, это была несбыточная мечта. Я предупредил ее этим утром, что все должно быть быстро, если это вообще произойдет, на что она заверила меня, что сможет найти другого кавалера, если я ее подведу.
Конечно, это был мой брат.
Я не разговаривал с ним, кроме беглого приветствия в лифте, со дня рождения Элизы. Элиза, возможно, и простила его, но я не знал, хватит ли у меня на это сил.
У меня зазвонил телефон.
— Да?
— Доброе утро, мистер Олдрич. Хорошие выходные? — спросила Рената.
Я потер лоб. То, что в девять утра у меня раскалывалась голова, было плохим признаком.
— Отличные. Что я могу для тебя сделать?
— Брайан Льюис на линии. Его голос звучит раздраженно.
Без сомнения, так и было. Он, должно быть, слышал, что мы в процессе переговоров с новым поставщиком. Как только закончится наш контракт с ним, мы разорвем связи.
В прошлом я бы ответил на его звонок из-за нашей истории и какого-то ошибочного чувства долга. Правда заключалась в том, что в моем положении мне не было необходимости разбираться в мелочах всех Брайанов Льюисов, с которыми работал Andes. В те дни мое время было слишком дорого для меня, чтобы отдавать его ему.
— Пожалуйста, сообщите ему, что с этого момента Гленна будет руководить операциями на Западном побережье, и соедините его с ее помощником, если он захочет договориться о встрече, чтобы поговорить с ней.
— Я… — Рената сделала паузу. Зашуршали бумаги. — Ну, хорошо. Я сделаю это после того, как вставлю затычки в уши. У этого человека вспыльчивый характер.
— Если он будет кричать, повесь трубку. Тебе не обязательно с этим разбираться.
Я почти слышал, как она ухмыляется.
— Не волнуйтесь, мистер Олдрич. Вы платите мне более чем достаточно, чтобы справиться с истерикой взрослого мужчины. Это самая занимательная часть моей работы.
Я заканчивал самую длинную телефонную конференцию в своей жизни, когда дверь распахнулась и появилась Элиза с маленьким бумажным пакетом в руках. У меня сжалось в груди при виде нее в шикарной темно-синей юбке и шелковистом белом платье на пуговицах с бантом вокруг воротника. Она не поддалась культуре Andes носить в офис активную одежду, и я втайне надеялся, что она этого не сделает. Вид ее в ее сексуальном наряде библиотекаря всегда заставлял меня сесть и обратить внимание. И меня, и мой член.
Она пересекла комнату и примостила свою пухлую задницу на краю моего стола, ожидая, когда я закончу разговор.
Я слушал вполуха, скользя рукой вверх по ее ноге, ее юбка задралась на моей руке, когда я рискнул подняться выше. Она даже не пыталась остановить меня, ее рот скривился, а ноги раздвинулись, позволяя мне погладить бархатную кожу на внутренней стороне ее бедер.
Встреча закончилась, когда мои пальцы погладили кружево ее трусиков. Возможно, я попрощался, но не мог этого гарантировать. Элиза нажала кнопку «завершить звонок» за меня. Это все, что я знал.