Дороти и Волшебник в Стране Оз (др. перевод, с илл.)
Шрифт:
— Мы обитатели земной поверхности, — объяснил Волшебник. — Но недавно случилось землетрясение. Мы упали в трещину и спускались к центру Земли, пока не очутились в Стране Мангабу.
— Неприятные типы! — воскликнул всё тот же женский голос. — Я слышала о них.
— Они замуровали нас внутри горы, — продолжал Волшебник. — Но мы обнаружили, что в вашу сторону ведёт тоннель. Так мы выбрались сюда. Прекрасное местечко, ничего не скажешь. Как вы назвали его?
— Долина Воу.
— Спасибо. Видите ли, мы не встретили ни одного человека с тех пор, как прибыли в
— Вы голодны? — снова спросил женский голос.
— Я бы с удовольствием перекусила, — призналась Дороти.
— И я, — добавил Зеб.
— Да, но мы не хотели бы стеснять вас, — поспешил заметить Волшебник.
— Да что вы! Не беспокойтесь об этом, — ответил мужской голос. Он звучал гораздо приветливей, чем вначале. — Располагайтесь, пожалуйста. Чем богаты, тем и рады.
Голос прозвучал так близко от Зеба, что тот невольно отпрянул. В ответ на его неловкое движение весело рассмеялись два детских голосочка. Дороти подумала, что среди таких добросердечных людей, даже если они невидимки, можно чувствовать себя в полной безопасности.
— Что за странное животное уплетает траву на моей лужайке? — заинтересовался мужской голос.
— Это конь. Его зовут Джим, — сказала девочка.
— Зачем он вам?
— Он возит повозку. Видите, она привязана к нему? А на повозке сидим мы. Это удобнее, чем идти пешком. Без Джима мы не одолели бы тот бесконечный подземный тоннель в горе, — объяснила Дороти.
— А сражаться он сможет? — полюбопытствовал голос мужчины-невидимки.
— Нет! Правда, он может лягнуть задними копытами и укусить разок-другой. Но чтобы по-настоящему сражаться — нет, не сможет, — ответила девочка.
— Ой! Тогда его схватят медведи! — раздался детский голосок.
— Медведи?! — воскликнула Дороти. — Здесь водятся медведи?!
— Увы! Это единственная, но страшная неприятность, с которой можно столкнуться в нашей стране, — ответил мужской голос. — Много огромных свирепых медведей бродят по Долине Воу. И если они хватают кого-то из её обитателей, то немедленно пожирают. Но так как все жители Долины Воу невидимки вроде нас, то они редко попадают им в лапы.
— Медведи тоже невидимые? — спросила девочка.
— Да. Потому что они, как и мы, едят плоды растений дами. Того, кто съест дами-плод, не сможет увидеть ни зверь, ни человек.
— Дами-плоды растут на приземистых кустах и похожи на персики? — спросил Волшебник.
— Да, — последовал ответ.
— Если это превращает вас в невидимок, зачем вы едите их? — спросила Дороти.
— По двум причинам, моя милая, — ответил женский голос. — Дами-плоды — самая вкусная пища в стране Воу. А главное, когда мы превращаемся в невидимок, медведям очень трудно найти нас. А сейчас, добрые пришельцы, ваш завтрак на столе. Садитесь, пожалуйста, и ешьте, сколько захочется.
9. Друзья сражаются с медведями-невидимками
Чужестранцы заняли места за столом. Их не пришлось долго упрашивать. Все были так голодны, а на столе было столько вкусноты! Перед каждым, среди прочих блюд, стояли тарелочки с аппетитными «персиками». От них шёл такой соблазнительный аромат, что странники еле удерживались, чтобы не съесть их и не превратиться в невидимок.
Но Дороти поборола искушение и утолила голод другой пищей. Её спутник мудро последовал примеру девочки.
— Почему вы не попробуете дами? — спросил женский голос.
— Чтобы не стать невидимками, — ответила Дороти.
— Да, но если вы останетесь видимыми, медведи легко смогут найти вас и съесть, — раздался голос девочки-невидимки. — Мы жители Воу, предпочитаем быть невидимыми. Это не мешает нам здороваться друг с другом, обнимать и целовать своих родных. Зато мы чувствуем себя в безопасности и меньше боимся медведей.
— И об одежде можно не беспокоиться, — заметил мужчина.
— И никто не скажет, грязное у нас лицо или чистое! — радостно добавил голосок маленького мальчика.
— Но я всё равно заставляю их умываться, когда подумаю об этом, — заметила мать и обратилась к дочери: — Потому что вижу я твоё лицо, Яна, или не вижу, я подозреваю, что оно всегда испачкано.
Дороти рассмеялась и протянула руки.
— Яна и твой братец, подойдите ко мне, пожалуйста. Дайте потрогать вас.
Дети-невидимки с удовольствием приблизились. Дороти провела ладонями по лицам и фигуркам и решила, что одна из них — девочка её возраста, а другой — мальчик помладше. Волосы у девочки были мягкие и пушистые, а кожа гладкая, как шёлковая. Дороти нежно коснулась ладошкой её носика, ушей и губ. Ей показалось, что они должны иметь изящные формы.
— Если бы я могла увидеть вас, то уверена, что не разочаровалась бы в вашей красоте, — заявила Дороти.
Девочка засмеялась. А её мама сказала:
— Мы здесь не тщеславны, в Долине Воу. Красивы мы или нет — никто этого не видит. Добрые дела и приятные манеры — вот за что нас уважают соплеменники. Ещё мы можем наслаждаться красотой природы, любоваться цветами и деревьями, восхищаться зеленью полей и голубизной неба.
— А как насчёт птиц, зверей и рыб? — спросил Зеб.
— Птиц мы не видим. Они любят клевать дами-плоды, поэтому тоже невидимы. Правда, мы слышим их звонкие песни и получаем от этого огромное удовольствие. К сожалению, свирепые медведи тоже едят дами, поэтому мы не видим их. Зато рыб, что плавают в наших ручьях, мы можем различать. И часто ловим, чтобы полакомиться ими.
— Да, у вас есть много причин наслаждаться жизнью в этой чудесной долине, даже оставаясь невидимками, — заметил Оз. — И всё же, пока мы находимся в ваших краях, мы предпочитаем оставаться видимыми.
Вошла Эврика. До этого она бродила вокруг дома вместе с Джимом. Но завидев уставленный едой стол, она воскликнула:
— Я уже полумёртвая с голоду! Скорей накорми меня, Дороти!
Дети испугались было маленького зверька, который напомнил им медведя. Дороти успокоила их, объяснив, что Эврика — домашняя кошка. А она, Дороти, её хозяйка. Поэтому при всём своём желании кошка не сможет повредить им.