Доверься любви
Шрифт:
Фиона с грохотом отодвинула стул и буквально закричала:
— Да как ты смеешь сравнивать Рэйфа со Стивом!
Карин тоже встала и, глядя ей прямо в глаза, ответила:
— А почему нет? Они оба красивые, сексуальные, из-за обоих я потеряла голову. Значит, я сошла с ума, если собираюсь замуж за Рэйфа.
— Вот что я тебе скажу. Я знаю Рэйфа всю свою жизнь. Мы соседи и лучшие друзья. Я видела, как он обращается с родителями, слугами, арендаторами, лошадьми. Он научил меня залезать на деревья, ездить верхом без седла, воровать
— Яне…
— Ты правильно боялась Стива. Одному богу известно, что бы он сделал, если бы ты оставила его.
Но сравнивать его с Рэйфом… Разве ты не видишь, как это глупо? Рэйф надежный, порядочный. Я бы доверила ему свою жизнь. Позволь мне задать тебе вопрос. Как ты думаешь, Рэйф способен убить тебя?
— Конечно, нет.
— А ударить?
— Нет.
— Угрожать тебе?
— Я все время думаю о нем, — выпалила Карин.
— Ты не ответила на мой вопрос.
— Нет, он никогда мне не угрожал, — пробурчала она.
— Тогда объясни, что у него общего со Стивом, который угрожал тебе и даже бил. Который помыкал тобой, потому что ты была запугана до смерти.
Послушать Фиону, их даже сравнивать нелепо.
Карин закусила губу.
— Я больше не доверяю мужчинам.
— Тогда положись на меня. Я обожаю Рэйфа. Думаешь, я бы обожала его, если бы он злоупотреблял своей властью? Да, у него большая власть. Но его подчиненные тоже обожают его, потому что он относится к каждому по-человечески. — Фиона задумалась. — Может, это из-за того, что он вырос в бедности. Голубая кровь — это, конечно, хорошо. Но она не является залогом благосостояния.
— Думаю, ты права, да, власть не вскружила ему голову, — нехотя согласилась Карин.
— Разумеется, я права. Еще один вопрос. Как твой муж обращался с официантками, когда вы ходили в ресторан?
— Ужасно, — тихо ответила Карин.
— А Рэйф?
— Он очень приветлив с персоналом.
— Я понимаю, что тебе пришлось испытать во время замужества, — сказала Фиона более мягко. Наверное, это было ужасно, и теперь ты боишься доверять всем. Но пойми, Рэйф — хороший человек.
Я уверена в этом, как и в том, что мы с тобой близнецы. Раз я доверяю Рэйфу, значит, и ты можешь спокойно ему доверять.
— Я не знаю! Я не знаю, с чего мне теперь начать.
— Вот что я тебе скажу. Мне пришлось бороться за мое счастье с Джоном. Я освободилась от родительской опеки и с удовольствием покончила с прежней жизнью. Иногда мне было страшно, но я знала, что отступать не могу.
Забыв на миг о своих собственных проблемах, Карин сказала:
— Да, ты была словно спящая красавица, пока Джон не разбудил тебя.
Фиона кивнула.
— Уж если я смогла бросить вызов родителям,
Мягкая, добродушная Фиона выглядела такой разгневанной, что Карин даже засмеялась. Это разозлило Фиону еще больше.
— Не смейся надо мной, Карин Маршалл! Все это зашло слишком далеко. Рэйфу плохо, он очень несчастен. Мне больно видеть его таким. А ты… ты замкнулась в прошлом и боишься будущего. Все.
Последний вопрос, и я умолкаю.
Карин знала, о чем сейчас спросит Фиона. Любит ли она Рэйфа? Но что ей ответить?
— Карин, тебе нравится Рэйф?
— Нравится? — удивилась она. — Да… да, конечно.
— Как тебе может нравиться тот, кого ты боишься? Это невозможно.
— Ты зря тратишь время в приюте для животных, заявила Карин. — Из тебя бы вышел неплохой адвокат. Ты бы запудрила мозги любому судье.
Я люблю свой приют. Я его новый директор и поэтому завтра возвращаюсь домой, чтобы успеть на работу в понедельник утром.
— Значит, вместо того чтобы провести выходные с Джоном, ты приехала ко мне?
— Да, чтобы хоть немного вразумить тебя.
На ресницах Карин заблестели слезы. Она порывисто обняла сестру.
— Спасибо тебе, Фиона.
— Не благодари меня, — пробормотала сестра, тоже едва не плача. — Лучше навести Рэйфа.
Карин отступила назад и выпрямила спину.
— Хорошо, я навещу его, — сказала она.
— Ты сделаешь это?
— Обещаю.
Фиона обняла сестру и закружилась с ней по кухне.
— Это здорово. Я так рада!
— Рэйф много для тебя значит, правда?
Фиона выразительно подняла брови.
— Правда, что земля круглая?
— Он знает, что ты здесь?
— Нет. Он уехал в Таиланд и вернется лишь в конце следующей недели. В пятницу вечером.
— Тогда я прилечу в субботу.
— Я встречу тебя на вокзале в Дровертоне.
— Не говори ему, Фиона. Не скажешь? — спросила Карин дрожащим голосом. — Я должна все сделать сама.
— И не собираюсь. Все в деревне, включая моих родителей, думают, что я на выходные отправилась в Лондон за свадебным платьем. Все, кроме Джона, разумеется.
Карин чувствовала себя так, будто мощный вихрь закружил ее над землей и она очутилась совершенно в другом месте. Там, где она потеряла всякую ориентацию. Она уцепилась за спасительную тему: свадебное платье Фионы.
— Какое платье ты хочешь?
— Я привезла фотографии.
Остаток дня Фиона рассказывала ей о Джоне и их с Рэйфом детских шалостях. Клиника была закрыта на выходные, и Карин решила показать сестре помещение. Она видела, как легко Фиона находила общий язык с животными. Перед уходом они навестили дворнягу по кличке Тоби. С Тоби жестоко обращались хозяева, и поэтому он отказывался покидать свою клетку.
Присев рядом с Карин, Фиона взяла собачье печенье и просунула его между прутьев.