Дождь для Джона Рейна
Шрифт:
Когда «бенц» подрулил к клубу, я заметил:
— А-а, неплохое местечко.
— Бывал здесь? — спросил Мураками.
— Один раз. Девочки здесь хороши.
Его губы раздвинулись в улыбке.
— Так и должно быть. Я сам их выбирал.
Водитель открыл дверь со стороны пассажира, и мы вышли. Пес остался в машине, следя за мной голодными демоническими глазами, пока водитель не закрыл дверь и затемненное стекло не разделило нас.
Нигерийцы по-прежнему обороняли дверь. Они подобострастно поклонились Мураками,
Мы стали спускаться по лестнице. Краснолицый человек, которого я видел здесь в прошлый раз, поднял глаза. Он увидел Мураками и сглотнул.
— О-о, Мураками-сан, добрый вечер, — с низким поклоном проговорил он по-японски. — Всегда приятно видеть вас здесь. Хотите сегодня что-нибудь особенное?
Тонкая струйка пота появилась у него на лбу. Все внимание краснолицего сосредоточилось на Мураками, он даже не заметил меня.
Мураками посмотрел по сторонам. Несколько девушек улыбнулись ему.
— Юкико, — сказал он.
«Гарри!» — подумал я.
Краснолицый кивнул и повернулся ко мне.
— Okyakusama? — спросил он. — А вы?
Раз парень заговорил по-японски, следовательно, он не запомнил меня в прошлый раз, когда мы общались по-английски.
— А Наоми сегодня здесь? — спросил я, тоже по-японски. Если она здесь, я хочу увидеть ее сразу же, чтобы у меня был хотя бы минимальный шанс. Если дела пойдут плохо, по крайней мере никто не подумает, что я ее избегаю.
Глаза краснолицего слегка сузились в попытке восстановить в памяти, кто же это спрашивал Наоми несколько недель назад. Он наклонил голову:
— Я приглашу ее для вас.
Я уже придумал историю для прикрытия на случай, если Наоми как-нибудь прокомментирует то, что зовут меня не так: я женат и не хотел бы, чтобы случайное ночное приключение осложнило мою семейную жизнь. То, что я расплатился тогда наличными, а не кредиткой, вполне соответствовало истории. Не лучшее на свете объяснение, но я должен был что-то сказать в случае, если она заметит, что я — это не я.
Краснолицый принес меню и проводил нас в главный зет, шепнув что-то девушке, в которой я узнал Эльзу — я видел ее в прошлый раз. Эльза, в свою очередь, коснулась руки другой девушки, Эмми.
Нас проводили к угловому столу. Мураками и я сели рядом, лицом к входу. Я заметил, что Эмми подошла к другому столику, за которым Юкико развлекала посетителя. Эмми присела и что-то шепнула ей на ухо. Через секунду Юкико встала и извинилась. Эльза повторила сцену за столиком, за которым работала Наоми.
Юкико встала, и я увидел, что при виде Мураками ее губы растянулись в кошачьей улыбке. Наоми двинулась к нам секундой позже. На ней было другое вечернее платье, такое же элегантное, на этот раз шелковое, облегающее у талии и свободное выше нее. На запястье, как и в тот раз, сверкал браслет с бриллиантами.
Наоми
Юкико села рядом с Мураками напротив меня. Ее взгляд надолго задержался на мне, потом она перевела его на Мураками, потом снова на меня. Губы сложились в легкий намек на холодную улыбку. Мураками смотрел на нее, как будто ожидал чего-то большего, но Юкико игнорировала его. Я почувствовал, как растет напряжение, и подумал: «Не играй с этим парнем. Он может взорваться». Тут Юкико снова перевела взгляд на Мураками и одарила его улыбкой, что означало: «Я только дразнила тебя, милый. Не будь таким ребенком».
Напряжение спало. Я подумал, что если у кого и есть средство контроля над сидящим рядом со мной созданием, так это скорее всего только у этой женщины.
Наоми заняла свободное место.
— Hisashiburi desu ne, — сказал я ей. — Давненько не виделись.
— Un, so desu ne, — ответила она, и выражение ее лица теперь было нейтральным. — Это точно.
Наоми могла посчитать странным, что сегодня я говорю по-японски, хотя в прошлый раз настаивал на английском. Впрочем, возможно, она думала, что я делаю это из уважения к остальным членам нашей компании.
— Вы знаете друг друга, — заметил Мураками по-японски. — Хорошо. Араи-сан, это Юкико.
Наоми никак не отреагировала на то, что у меня другое имя.
— Hajimemashite, — сказала Юкико. И продолжила по-японски: — Помню, я видела вас здесь несколько недель назад.
Я слегка кивнул, отвечая на приветствие.
— Я тоже помню вас. Вы прекрасно танцуете.
Она наклонила голову в сторону:
— Но вы выглядите как-то иначе.
Мои американская и японская личности разные, и веду я себя по-разному в зависимости от языка, на котором говорю, и от того, на какой режим настроен. Возможно, именно поэтому, а может быть, из-за присутствия Мураками краснолицый разнервничался и не узнал меня. Юкико заметила разницу, но явно не знала, что с этим делать.
Я провел пальцами по волосам, как бы приглаживая их.
— Я только что с тренировки, — ответил я.
Мураками хмыкнул:
— Это уж точно.
Подошедшая официантка принесла четыре осибори — горячие салфетки, чтобы мы могли освежить руки и лица, а также закуски. Закончив сервировку, посмотрела на Мураками и, явно зная его предпочтения, спросила:
— «Бомбейский сапфир»?
Он кивнул и показал, что Юкико будет то же самое.
Официантка посмотрела на меня.