Драко Малфой и Солнечный путь
Шрифт:
— Наверное, у меня недостаточно древний род, — сообщил он Вельгельмине и занялся другими подарками.
Верный своим принципам Шеймус подарил ему набор для душа, в который входил восковой депилятор, — Гарри покраснел и быстренько убрал подарок; Билл и Чарли совместно преподнесли ему серьгу, очень похожую на ту, что была у Билла, тоже с клыком дракона. Серьга смотрелась так эффектно, что Гарри решил непременно проколоть ухо, тем более что Мина пришла от подарка в неистовый восторг. От Сольвейг он обнаружил маленькую скульптурку из дутого стекла, которая изображала двух дракончиков, черного и белого, нежно льнущих друг к другу. Был еще подарок от Джинни —
— Кто это? — тихо спросила Мина ему в ухо.
— Рон, — ответил Гарри. — Мой лучший друг. Он умер.
Мина потерлась носом о его шею, и Гарри почувствовал прилив благодарной нежности к этой девушке, которая так удачно умела заменить сложные слова простыми жестами.
Последняя картинка была цветной, и Гарри сразу узнал того, кто на ней был изображен. Воображение Дина одело Драко в черно-белый наряд средних веков — узкие штаны, камзол, плащ и остроносые ботинки, а в руки ему художник вложил длинные тонкий меч. Светлые волосы были коротко острижены и растрепаны. Драко сидел на парапете башни, согнув одну ногу в колене — совсем как он сидел на подоконнике там, в тайной комнате, кольнуло Гарри воспоминание. Закат подсвечивал его хрупкую фигуру.
— Почему цветная? — спросила Мина.
— Дин как-то объяснял, что черно-белым он рисует то, что видел, а в цвете — то, что придумал, — ответил Гарри.
— Он красивый, да? — после небольшой паузы произнесла Мина. Гарри перевел на нее взгляд.
— Ты красивая.
Мина вздохнула, обняла его и уткнулась носом в шею.
— Я ему завидую, — призналась она. — Это ужасно.
— Завидуешь? Почему?
— У него было все, чего не было у меня. Впрочем, что я? Не было — есть. Вряд ли отец признает меня, как ты думаешь? Возможно, даже запретит мне носить эту фамилию…
— Ты ничего не потеряешь, уверяю тебя, — твердо сказал Гарри. — Я знаю Люциуса Малфоя, и я такого отца врагу не пожелаю, не то что тебе. Что он делал с Драко — об этом даже говорить противно.
— Как ты думаешь, мы плохо поступили, что бросили его там? — неожиданно спросила Мина. Гарри вздохнул.
— Да, — честно признался он. — Просто я так рассердился на него за его выкрутасы… С ним невозможно общаться — ты еще намучаешься! А сейчас я думаю — если бы мы остались, возможно, вместе мы сумели бы помочь профессору Снейпу.
— Извини, — сказала Мина.
— Ты тут ни при чем.
Гарри уложил рисунки в папку и, развернувшись, обнял девушку крепче и привлек ее к себе.
— Я
— И что?
— Отпусти нос, — Гарри замотал головой. — Бессовестная!
— А будешь приставать — не только за нос ухвачу, — сообщила девушка и, отпустив нос Гарри, чмокнула обиженное место.
— Вот как? — вскинул брови Гарри. — А эта мысль мне нравится…
— Тьфу! — Мина вновь расхохоталась и попыталась выбраться из объятий Гарри. — Поттер! А ну, отпусти меня!
— Вот еще! — он повалил девушку на кровать, но Мина, ловко высвободив руки, пробежалась пальцами по ребрам Гарри, и он уже сам рванулся из ее объятий.
— Вельга! Я боюсь щекотки!
— Знаю! — рассмеялась Вельгельмина, продолжая щекотать его. Руки у девушки были сильными, а пальцы — цепкими, и сколько Гарри не вырывался, высвободится он не мог. Вельга подмяла его под себя, навалилась сверху, и, задыхаясь от смеха, Гарри все-таки нашел в себе силы высвободить руки из недевичьей хватки, запустил пальцы ей в волосы и притянул голову отчаянно сопротивляющейся Мины к себе.
— Нечестно! — завопила Мина.
— Что нечестно? — удивился Гарри и, не дожидаясь ответа, поцеловал ее. Ни он, ни она не заметили, как открылась дверь.
— Вот ни хрена себе! — раздался изумленный голос Шеймуса. Вельгельмина моментально скатилась с Гарри, и тот сел. Глаза Финнигана были совершенно круглыми.
— Э-э-э… мисс…
— Это Вельгельмина Малфой, — поспешно сказал Гарри. — Сводная сестра Драко. Мина, это Шеймус Финниган, Дин Томас и Невилл Лонгботтом, мои сокурсники и соседи по комнате.
— Очень приятно, — почему-то уныло сказал Шеймус, протягивая Вельге руку. — Вы ведь из драконозаводчиков, да?
— Да, — согласилась Мина, поднимаясь на ноги.
— А мы ходили смотреть драконов, — сообщил Невилл. — Они такие… такие…
— Красивые, — мечтательно сказала Мина. — Гарри, я пойду, пожалуй. Увидимся завтра.
— Я тебя провожу, — Гарри встал, но девушка покачала головой.
— Не беспокойся, дойду, — она улыбнулась. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — вразнобой ответили парни, и Мина вышла. Наступила драматическая пауза. Нарушил тишину напряженный голос Шеймуса:
— Гарри, только честно — ты встречаешься с ней не потому, что она девушка, похожая на Драко Малфоя?
— Нет, — сердито сказал Гарри. — Она мне нравится, а Драко тут ни при чем.
— Значит, с ним все, да?
— Да.
— То есть, вы сбежали, чтобы выяснить отношения?
— Шеймус! — Гарри закатил глаза. — Наши отношения закончились уже давно!
— Черта с два! — жестко перебил его Шеймус. — Я видел его лицо сегодня. И я уверен, что ты обошелся с ним как последняя скотина. И знаешь, что еще? Не удивлюсь, если ты встречаешься с этой девицей исключительно потому, что хочешь поддержать имидж Мальчика-Который-Выжил-И-Который-Должен-Быть-Нормальным. Надеюсь, она того стоит, — Шеймус развернулся и гордо удалился к своей кровати. Дин смущенно прокашлялся.
— Ну… ты извини его, ты же его знаешь…
— Да… — расстроено кивнул Гарри. — Знаю… Спасибо за подарки, — спохватился он. — Я как раз посмотрел.
— Как тебе рисунки? — приподнял брови Дин. — Я взял на себя смелость…
— Спасибо, Дин, все чудесно, — перебил Гарри. — Спасибо за футляр, Невилл. У меня теперь новые очки, так что футляр им не повредит.
— Да что ты, пустяки, — смущенно пробормотал Невилл. — Ну, я пойду… в смысле, спать…
— Угу, я тоже… — сказал Дин, почему-то отводя глаза.