Дракон и Буревестник
Шрифт:
– Для начала, – он отвернулся и посмотрел на далекие блики морских волн, – завтра, вместе с Си Фенгом и Мэйсу, ты отправишься в город и выберешь самый лучший шелк нашего родового цвета. Я бы приказал торговцам прийти к нам самим, но…
– Я с радостью сделаю это, отец!
– Чудно-чудно. Шелк поручишь привезти к нашему двору к следующему утру.
– Позвольте узнать, зачем он нам?
– Для твоего нового платья. Ты будешь в нем на церемонии приветствия в честь приезда Нефритового мага.
– Я сделаю все, как вы велели, отец.
– Спасибо Кай.
– Да, отец?
Он повернулся к дочери и сдвинул брови.
– Подбери простую одежду и во всем слушайся Си Фенга. В городе может быть опасно, но…я верю в его мастерство. Поэтому не стану отправлять с вами солдат из гвардии. Если ты считаешь иначе, только скажи…
– Нет-нет, все пройдет хорошо, обещаю.
– Знаю, доченька, иначе бы не просил о таком. А теперь ступай. Увидимся за ужином.
Отец улыбнулся на прощание и снова обнял. Уходя из кабинета, Кайсин едва сдерживала восторг. Она давно мечтала погулять по Лояну, как обычная девушка. Было в этом нечто захватывающее и будоражащее.
Но радость от предстоящего приключения затмили размышления.
«И правда…» – подумала Кайсин, идя по зеркальному коридору. – «Почему он попросил именно меня, а не слуг?»
Вино и драконы
Из мутной воды выглянуло отражение опухшего лица. Темные глаза и такие же темные взлохмаченные волосы в полутьме казались совершенно черными. Незнакомец выглядел не то смертельно усталым, не то больным. Можно было подумать, что у него выдалась непростая ночка.
Эти догадки были близки к истине. Лицо в отражении стало немного больше, а затем поморщилось, отчего нос-картошка превратился в переваренный корень сельдерея.
– Ух, демоны тебя возьми! – Лю отпрянул от бочки и быстро заморгал.
Забористый тухлый запах на миг лишил его всех чувств, и понадобилось время, чтобы прийти в себя.
– Это пить я точно не стану…
– Чего ты там шумишь? – послышалось сиплое ворчание Жу Пеня.
Лю протер глаза и посмотрел на зарывшегося в сено друга.
– Водички бы.
– Тут где-то это, – Малыш, не желая просыпаться, слепо пошарил возле себя, – кувшинчик с рисовым вином оставался.
– Ну уж нет, – от одной только мысли о выпивке Лю замутило. – Сам пей это свое…вино.
Он вышел из-под навеса, где их с Жу Пенем оставил на ночь торговец Тин Тей, зевнул во весь рот и потянулся. Где-то в глубине двора раздавалось хрюканье поросят и била копытом лошадь. Солнце приближалось к полудню. Оно уже набрало силу и начало испепелять город горячими лучами. В такое время лучше сидеть в тени, пить чай и отдыхать. Так, по крайней мере, делают горожане. Лю давно забыл вкус чая и не мог себе позволить сидеть без дела.
– О, мастер Лю, – послышался голос Тин Тея.
Из дверей кособокого глинобитного домика вынырнул торговец. Он выглядел счастливым и довольным, хотя ночью налегал на вино не меньше остальных.
Лю снова поморщился.
– Прошу-прошу, проходи! У меня есть то, что поставит тебя на ноги.
Как в тумане Лю пересек двор, распугав стайку
Лю ошарашенно помотал головой.
– Здесь будто стадо быков побывало.
– Ваш друг вчера немного перебрал, – послышался чей-то голос. – По его милости мы сидели полночи без света.
Лю присмотрелся к седобородому старцу с внушительными седыми бровями и бородкой, одетому в простую желтоватую тунику. Он восседал в углу комнаты с закрытыми глазами, сложив ноги, и покуривал длинную трубку. В памяти промелькнули образы ночных посиделок. Юноша смутно припомнил кутерьму, устроенную Жу Пенем. Толстяк в одиночку осушил целый бочонок вина, затем попытался вырваться на улицу и найти ростовщика, который отнял у торговца деньги и повозку с товаром, а после начал горланить старые уличные песни. Но своим голосом хриплого горного медведя Малыш блистал не в одиночку. Ему вторили звонкие струны гуцинь, на которых ловко перебирал гость Тин Тея – тот самый старец, что сидел сейчас в углу.
– Что же ты застыл, юный Лао, хе-хе, – усмехнулся старик, выпустив облако табачного дыма. – Проходи, я дам тебе средство от винной болезни.
Лю послушно сел рядом и принял из рук мужчины блюдо с прозрачной жидкостью без запаха и вкуса. Стоило ее выпить, как туман в голове рассеялся, а по рукам и ногам растеклась бодрящая прохлада.
– Спасибо, э-э, как вас там… – начал было Лю, и запнулся, не в силах вспомнить имя старика.
– Ши-Фу, – подсказал тот. – Можешь звать меня так. Хотя от своего настоящего имени я отказался давным-давно.
– Я мало что помню о прошедшей ночи.
– Вино наполняет сердце человека радостью, – Ши-Фу так и не открыл глаз, лишь улыбнулся и покачал головой, – но вместе с печалью отнимает ум, юный Ляо.
– Я – Лю.
Старик рассмеялся и хлопнул себя по лбу:
– Вот видишь? Об этом я и говорю!
С улицы прибежал Тин Тей, неся в руках несколько куриных яиц.
– Я раздобыл для нас завтрак, друзья!
– Замечательные вести, – сквозь дым ответил Ши-Фу.
В ожидании еды Лю решил поддержать разговор и обратился к старику:
– Как вы познакомились с Тин Теем?
– Помочь страннику – дело богоугодное. Наш общий друг встретил меня по пути из Рисовых краев в Лоян и предложил подвезти до города.
– На той самой повозке, что забрали солдаты? – смекнул Лю.
– Именно так, – вздохнул Ши-Фу. – Некоторые люди множат зло, не понимая, что оно вернется к ним сторицей. Равно, как и добро.
– Так, а ваше имя? Вы сказали, что отказались от него.
– Я – монах, – мужчина приник к трубке и выпустил новое облако. – У меня нет ни имени, ни дома. Только вера и жажда распространять учение моих Древних Прародителей.