Драконьи истории
Шрифт:
Из движка уже вырывались языки пламени, самолет отчаянно чадил, идя на снижение над самой школой — курсанты высыпали из учебного корпуса, напряженно вглядываясь в небо.
— Сейчас, еще немного…
— Литта, катапультируйся, кому говорю! — в отчаянье выкрикнул Фальк.
— Отстань, я знаю, что делаю… Догоняй меня, пока эта скотина окончательно не сдохла! Планировать он почти не может, я уже попробовала, тяжелей. Ближе, Фальк, еще ближе! Мы же летали крыло к крылу!
Он подстроился к горящему самолету как мог близко, не понимая,
— Готов? — спросила она, открывая колпак из кабины. — Держи своего старика ровно.
Литта все-таки прыгнула. Только не с парашютом, а как кошка, на крыло самолета Фалька. Машину сильно качнуло, но капитан выправил ее и пошел на снижение. Литта вжалась в плоскость и вцепилась в кромку, сопротивляясь потоку воздуха. Беспилотный самолет с воем унесся к земле.
Приземлился Фальк почти одновременно с тем, как горящая машина врезалась в какой-то косогор и взорвалась.
Когда он выбрался из кабины, Литта уже стояла на земле и рассматривала из-под руки горящие обломки.
— Ну и дрянь же нам присылают, — сказала она зло. Фальк не ответил. У него пропал голос. — Ай, ты что, задавишь же!
— Ненормальная… — наконец выдавил капитан, обнимая ее изо всех сил. — Как тебе это в голову пришло?!
— А что? Я взяла да перешагнула, ты же совсем рядом был. Я только опасалась, что твой старик не сдюжит, я же все-таки четыре порции за обедом умяла, — улыбнулась Литта. — Слушай, у тебя вода есть? Я после таких подвигов страшно пить хочу!
— Да, фляга в кабине под сиденьем… — потерянно ответил он, выпустил девушку и сел на траву. — Найдешь?
— Конечно, — ответила Литта, легко вскочила на крыло и перегнулась в кабину, чтобы пошарить там.
Фляжку она нашла быстро, но только взгляд ее упал на фотографию на приборной панели. Она раньше не обращала на это фото внимания, да и теперь подумала, что вряд ли это невеста, раз они с Фальком расстались, мать, должно быть, присмотрелась все же…
И вспомнила, как их всех не так давно фотографировал какой-то заезжий корреспондент, потом это фото мелькнуло в газете, в заметке о летных школах. И вот — на приборной панели была намертво приклеена газетная вырезка, тщательно запаянная в пленку, но все равно уже сильно выцветшая: Литта весело улыбается в камеру, положив руку на плечо угрюмого Фалька, прячущего за спиной костыль. Остальных, что стояли тогда вокруг, капитан отрезал. И как-то выходило: они двое вроде бы смотрят на фотографа, а на самом деле — друг на друга…
Литта сглотнула ком в горле.
— Ты что, не найдешь никак? — спросил Фальк снизу.
— Нашла! — ответила она, спрыгнула наземь и села рядом. — Будешь?
— Нет, пей, — мотнул он головой. — Великое мироздание, как же я напугался… На войне и то так не боялся!
— Ну я же знала, что ты меня не уронишь, — фыркнула Литта, допив воду. Потом охлопала карманы и выудила совсем маленькую фляжку. — Глотни, тебе это явно необходимо.
Фальк осторожно принюхался — пахло травами. Первый же глоток обжег горло, зато и впрямь как-то полегчало. Он отдал фляжку Литте, та тоже глотнула.
— Настоечка на травах, — пояснила она. — Тетушка делает. Отпустило?
— Вообще-то это тебе надо запоздало испугаться, — огрызнулся он. — Дай еще глоток…
— А ты и впрямь седеешь, — негромко сказала Литта, дотронувшись до его виска. — Раньше я не замечала.
— С тобой не только поседеешь… Ты меня с ума сведешь!
— А разве еще не свела? — не без намека спросила она, а пока Фальк пытался подобрать достойный ответ, к ним уже подбежали люди: курсанты, медики, сам начальник…
Похоже, они не ожидали застать обоих живыми и невредимыми, сидящими в обнимку на траве. Начальник, во всяком случае, долго не мог подобрать цензурных слов, потом все же выговорил:
— Какого хрена вы самолет разбили?!
— Он сам разбился, — невозмутимо ответила Литта, передавая фляжку Фальку. — Мотор загорелся. Вы б лучше механиков собрали, они же проверяли машину, а то будь за штурвалом кто другой, мог бы и погибнуть. И пусть идут, разгребают вон то пожарище и думают, отчего эта дрянь полыхнула!
— Это само собой… — Начальник принюхался. — Да вы же пьяные оба!
— Нет, мы только что начали, — честно сказал Фальк. — Для снятия напряжения. До полета — ни капли, клянусь честью.
Начальник плюнул, развернулся и направился к лагерю. Остальные потянулись следом, кроме злосчастных механиков, конечно.
— Ты до комнаты дойдешь? — спросила Литта. — А то настоечка-то забористая. Голова не кружится?
— Нет, — улыбнулся Фальк. — Чтобы меня напоить, нужно побольше пары глотков.
— Все равно посидим немножко. — Она подумала и улеглась головой ему на колени, пояснив: — Так удобнее. И вообще я испугалась. Запоздало.
— Я поверил… — Он осторожно вытянул больную ногу, пристроив голову Литты на другом колене. — Я тебя больше первой проверять эти машины не пущу, не мечтай даже.
— Пустишь. Потому что ты такой трюк повторить не сможешь, а я смогу. И на твоем летучем чемодане есть за что ухватиться, а на моем «мальчике» — нет. И даже если я возьму твоего старика, а ты выкарабкаешься из кабины вовремя, я могу его не удержать. Ты ведь тяжелее. Только без обид, Фальк.
— Я не обиделся, — сказал он. — Ты права. Но пока эту рухлядь не переберут по винтику, никто на ней никуда не полетит, ни ты, ни я.
— Это верное решение, — улыбнулась Литта. На солнце глаза у нее были ослепительно-зелеными. — А пока механики трудятся, займемся курсантами!
Он не выдержал и улыбнулся в ответ.
— Фальк, ты куда это такой красивый собрался? — с удивлением спросила Литта, увидев его в парадной форме со всеми регалиями. — На свидание, поди?