Драконий жребий
Шрифт:
— Вы боялись, что?.. — Нерис озадаченно нахмурился. — Вас никто не станет использовать, Рита. Я позабочусь об этом, даю слово.
— Даже Рюдзину не дадите ничего мне сделать? — настороженно уточнила я.
Он потёр бровь двумя пальцами и вздохнул:
— Вам здесь ничего не угрожало и не будет угрожать.
— Почему это?! Откуда у вас такая уверенность?
— Дело в самом Рюдзине, госпожа, — чуть сощурившись, пряча тем самым улыбку, Шад коснулся моей руки. Ловко он перехватил платок и помог мне привести себя в порядок.
— Действительно, — согласился Хэн Фанг. — Пожелай малыш Рю вас использовать, он бы давно
С такими стройными рассуждениями и не поспоришь, но были у меня тревожные мысли.
— Скажите мне… — куснула губу, глубоко вдохнула и продолжила: — Все, кто попадал в ваш мир из другого… все были женщинами и появлялись у Властелина Юга?
Нерис вздрогнул и опустил взгляд, что послужило куда более красноречивым ответом, чем любые слова.
— И у вас это не вызвало никаких подозрений? Вам не показалось это странным? — сдерживая истеричные смешки, спросила я. — Вы видели, как они вернулись домой? Где ваша хвалёная забота о равновесии? Где?! Или это всё — не так уж и важно для поддержания порядка? Ну творит Рюдзин что-то непонятное, ну покрывает его Ананта… так, выходит, да?
— Чего вы добиваетесь, Рита? — холодно уточнил Властелин Севера и посмотрел на меня. — Разве я отказываюсь вам помочь?
В его взгляде не было и толики гнева, но я поняла, что не имею никаких оснований качать права подобным образом. Один дракон не имел права вмешиваться в дела другого без веских причин, и то, что за меня были готовы вступиться — несказанная удача.
И драконы хоть сколько-нибудь, но доверяли друг другу. Всё-таки общая цель — защита равновесия, забота о порядке. А Рюдзин обладал теми знаниями и навыками, с которыми не мог сравниться даже Нерис, самый старший из хранителей, поэтому проверить слова болотного гада было невозможно. Если он сказал, что гостьи из другого мира вернулись домой, то так оно и есть. А чтобы объяснить странность появления иномирянок только на Юге, мог какую угодно теорию выдвинуть или прикинуться дурачком, мол, понятия не имею, ах, какой интересный феномен, надо бы в нём разобраться.
Но вместе с тем, я понимала, что хранители не особо дружны, а ещё — плетут какие-то неясные пока интриги друг против друга.
— Простите, — стушевалась я и несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула. — Срывать злость на вас неправильно, понимаю. Но… мне страшно. Я в чужом месте, а теперь выясняется, что… что…
— Властелину Севера нельзя вмешиваться в дела Юга, — мягко заметил Хэн Фанг. — А вы — забота Юга. По крайней мере, так ситуация будет выглядеть для совета, и если Нерис заберёт вас открыто или, что хуже, выкрадет из Рашхшадура, многие примут сторону Властелина Юга. Вам не знакомы здешние порядки, однако вы должны знать, что положение Нериса в совете и без того шаткое. Пусть он и старший, пусть обладает значительной силой, молодняк хширасс считает, что знает этот мир лучше, нежели старик-отшельник, изредка спускающийся со своих гор.
— И что вы предлагаете? — скривилась я. — Ждать, пока меня спасут? Я вам не принцесса в башне! Разве я не могу уйти сама, когда и куда захочу? Или сбежать… Сбежать и перебраться на Север, где стану уже заботой Нериса, потому что окажусь там.
— Проберитесь в лабораторию малыша Рю, — предложил Хэн Фанг.
— Это рискованно, — цыкнул Нерис.
— Малыш Рю не станет вредить той, кого сам же оберегает, пусть и незаметно.
— Ты советуешь забраться в берлогу медведя, думая, что это поможет, или потому, что тебя интересуют спрятанные в берлоге сокровища? — сощурился Властелин Севера.
— Немножко того, немножко другого, — склонив голову то к одному плечу, то к другому, протянул лис. — Да и сравнивать тайник с берлогой, а самого малыша Рю с медведем…
— Он больше похож на листолаза, — хихикнула я. — Внешне — безобидный лягушонок, но такой токсичный.
Сбоку зафыркал Шад, и мне стало ощутимо легче. Может, не самые приятные новости, но и не самые худшие. Сама ведь говорила недавно, что верить кому-то надо, а Нерис — не такой уж плохой вариант. Всяко лучше Ананты, чьи тайные помыслы я наконец-то разгадала. Нафиг таких принцев, и без них обойдёмся. Только бы придумать, как дожить до вмешательства совета и попасть именно на Север, а не куда-то ещё. И как забрать с собой Шада.
— Малыш Рю не всесилен, — важным тоном заявил Хэн Фанг. — Пусть он и получил силу хширасс, внутри прячется маленький речной дух. К насилию такие, как он, не склонны.
— Я бы поспорила, — поёжилась и тут же продолжила свою мысль: — В нашу первую встречу он скинул меня с балкона.
— Но — поймал? — снисходительно, будто говорил с неразумным ребёнком, улыбнулся лис. — Маленьким духам свойственны подобные забавы. Хотя, чтобы вам было спокойнее, я подарю скрывающую накидку. Так вы сможете быть незаметнее.
— Давайте для начала разберёмся с вашими волшебными чернилами, — махнула рукой я, от протянутого мешочка с плащом-невидимкой, впрочем, не отказываясь. — Из-за того, какая я неправильная, теперь ничего не получится?
— Отнюдь, — хищно оскалился Фанг, отчего я подпрыгнула на месте и вцепилась в подлокотник. — Мои услуги обойдутся несколько дороже. Всё-таки перед вами советник самого вана Юйлуня.
А ведь сам недавно говорил, что лишь маленький слабый дух. И как его непостоянство понимать?
Глава двенадцатая, в которой правда оказывается близко, но недостаточно, чтобы её схватить
Прятаться и делать вид, что неважно себя чувствую, вечно не получилось бы. А потому после выхода в город я всё-таки облачилась в уже третье по счёту красное платье от Ананты и отправилась на праздник в сопровождении Шада и Варши. Подруге, немного поразмыслив, всё же рассказала неприятную правду о возможной причине моего появления здесь и о том, каким образом могли быть замешаны что Ананта, что Рюдзин. Варша, стоит отдать ей должное, не бросилась утешать или ахать, лишь кивнула сдержанно и пообещала, что постарается быть рядом и защитить, случись что неприятно.