Драконы зимней ночи
Шрифт:
Как ни удивительно, несчастное сходство ничуть не испортило доброго нрава Уильяма. Он много лет плавал на кораблях, а когда вышел в отставку, то смог наконец воплотить мечту своей жизни и завести собственную гостиницу. Мало кого в Порт-Балифоре любили и уважали так, как Уильяма Пресную Воду. Еще бы! Он первый готов был смеяться над любой шуткой, упоминавшей о свиньях. А как замечательно он похрюкивал на радость постояльцам и гостям! Другое дело, что со дня безвременной гибели Колченогого Эла никто его «Хрюшкой» называть не дерзал…
Последнее время Уильяму все реже приходилось забавлять гостей хрюканьем. В «Свинье и Свистке» царило то же уныние и упадок, что и повсюду. Немногочисленные завсегдатаи,
Одним словом, у порт-балифорцев — а население городка состояло большей частью из людей — была нынче масса причин для жалости к себе самим. Так, во всяком случае, им казалось. Знай они, что творилось в окружающем мире, они бы поняли, что впору было возносить благодарственные молитвы. Ибо их город не сжигали огнедышащие драконы, да и дракониды большей частью жителей не тревожили: восточная часть Ансалонского континента не слишком интересовала Повелителей. Населения здесь было немного — лишь разрозненные общины людей да еще Кендермор, родина кендеров. Для того, чтобы сравнять и то и другое с землей, хватило бы одной-единственной стаи драконов, но Повелители направляли все свои силы на север и запад. Да и не было у них особой нужды разрушать селения Гудлунда и Балифора, — работали бы гавани, и ладно.
И надо сказать, что, хотя из числа прежних завсегдатаев в «Свинью и Свисток» последнее время заглядывали немногие, дела Уильяма Пресной Воды шли в гору. Повелители очень неплохо платили своим воинам — гоблинам и драконидам, — а страсть к крепким напиткам была присуща и тем и другим. Уильям, впрочем, держал таверну отнюдь не ради денег, а скорее из любви к обществу друзей — старых и новых. Так вот, новые хозяева ему были положительно не по нраву. Когда они появлялись в таверне, другие посетители немедленно ее покидали. И Уильям, недолго думая, стал брать с драконидов ровно втрое дороже, чем с обычных горожан. К тому же он взял за правило разбавлять эль. Соответственно, к нему, кроме нескольких старых друзей, никто более не заглядывал. И Уильяма это устраивало как нельзя лучше.
С этими-то друзьями — в большинстве своем старыми моряками, столь же просмоленными и обветренными, сколь и беззубыми — он и беседовал в тот вечер, когда в его таверну вошли незнакомцы. И сам Уильям, и его клиенты поначалу воззрились на них неприветливо и с подозрением. Но затем, видя, что перед ним стоят не воины Повелителей, а всего лишь пропыленные и усталые путешественники, Уильям сердечно приветствовал их и сам проводил за столик в уголке.
Незнакомцы взяли эля — все, кроме человека в алых одеждах, заказавшего чашку кипятку. Потом, после короткого разговора полушепотом, главным предметом которого являлся потертый кожаный кошелек с некоторым количеством монет, они попросили Уильяма принести им хлеба и сыра.
— Нездешние! — потихоньку сообщил Уильям друзьям, цедя эль из особого бочонка, упрятанного под стойку (драконидам он наливал совсем из другого). — И, если я что-нибудь понимаю, бедны, точно моряк, просидевший недели на берегу.
— Беженцы, — задумчиво глядя на спутников, предположил один из приятелей хозяина.
— Однако и странная же компания, — вступил в разговор другой отставной моряк. — Акула меня съешь, если вон тот рыжебородый — не Полуэльф. А у здоровяка, по-моему, хватит оружия, чтобы перещелкать все войско Повелителей…
— И пусть мне отдавит якорем ногу, если он уже не насадил пару-тройку поганых тварей на свой меч, — проворчал Уильям. — Спорю на что угодно, что эти ребята спасаются от погони. Вы только
И он отправился обслуживать нежданных клиентов.
— Уберите-ка свои гроши, — ворчливо велел он нашим героям, ставя перед ними на стол не только хлеб с сыром — целый поднос всевозможных закусок. И решительно отпихнул предложенные монеты: — Я же вижу, что вы в беде. Это так же очевидно, как и то, что мой нос смахивает на пятачок…
Одна из женщин благодарно улыбнулась ему. Подобных красавиц Уильям поистине еще не видал: бледно-золотые волосы так и светились из-под капюшона, а синие глаза напоминали океан в безветренный день. Когда же она улыбнулась ему, по жилам Уильяма разбежалось блаженное тепло, как если бы он хватил стопочку отменного бренди.
Но высокий, суровый темноволосый мужчина в меховом плаще, сидевший подле красавицы, пододвинул отвергнутые деньги обратно:
— Мы не примем дармового угощения, хозяин.
— В самом деле? — огорчился увешанный оружием богатырь, пожиравший глазами аппетитную ветчину.
— Речной Ветер… — прекрасная женщина ласково взяла спутника за руку. Бородатый Полуэльф тоже, казалось, собирался что-то сказать, но в это время человек в алых одеждах, который еще заказывал кипятку, протянул руку и взял со стола одну из монет.
Поставив денежку на тыльную сторону кисти и каким-то чудом уравновесив ее на ребре, он вдруг безо всякого видимого усилия пустил блестящий кружочек плясать по костяшкам своих длинных, худых пальцев, обтянутых металлически-желтой кожей. Глаза Уильяма чуть не вылезли из орбит. Двое его приятелей покинули стойку и тоже подошли посмотреть. Монетка появлялась и исчезала, подпрыгивала и кружилась. Вот она взлетела высоко в воздух, пропала неведомо куда — и тотчас же шесть одинаковых монеток закружились вокруг головы мага, покрытой капюшоном. Один его жест — и монетки пустились в полег вокруг головы Уильяма. Старые моряки следили за чудесами, раскрыв от изумления рты.
— Возьми хоть одну за труды, — прошептал маг.
Уильям нерешительно попытался поймать мелькавшие перед глазами монетки, но его рука прошла прямо сквозь них. Шесть монеток тут же пропали, и осталась всего одна, спокойно лежавшая на ладони алого мага.
— Прими же плату, — с лукавой улыбкой сказал тот. — Кабы только она тебе дырку в кармане не прожгла…
Уильям с немалой опаской взял у него денежку и, держа ее двумя пальцами, принялся рассматривать. Неожиданно монетка полыхнула огнем! Испуганно вскрикнув, Уильям уронил ее на пол и поспешно затоптал ногой. Двое его друзей хором расхохотались. Уильям поднял монетку и обнаружил, что она была совершенно холодна и ни в коей мере не пострадала.
— Право же, это окупает угощение! — расплылся в улыбке хозяин гостиницы.
— А также ночлег! — И приятель-моряк вывалил на стол целую пригоршню монет.
— Похоже, — тихо сказал Рейстлин, оборачиваясь к друзьям, — я придумал, как решить все наши проблемы…
Вот так и родились «Потрясающие Чудеса Алого Мага» — странствующий аттракцион, о котором посейчас еще рассказывают старожилы от Порт-Балифора на юге до самых Руин на севере.
В тот же вечер кудесник в алых одеждах дал первое представление для узкого круга приятелей Уильяма. Зрители были в полном восторге; неудивительно, что слухи быстро распространились по городу. А когда пошла вторая неделя ежевечерних выступлений в «Свинье и Свистке», даже Речной Ветер, поначалу неодобрительно отнесшийся к подобной затее, вынужден был признать, что благодаря ей успешно решалась не только денежная проблема, но и другие, не менее насущные.