Драконья погода
Шрифт:
Арлиан успел многому научиться — он не останавливал фургон, пока не выехал на главную площадь, где напоил волов. Жители деревни столпились на почтительном расстоянии и начали тихонько перешептываться между собой.
После того как волы напились досыта, Арлиан повернулся к собравшимся зевакам.
Все они — мужчины, женщины и дети — были в коротких свободных одеяниях самых невозможных расцветок, совсем не похожих на бесцветные костюмы обитателей Пограничных Земель. Ноги у них оставались голыми, а ступни защищали
Арлиан сообразил, что его белая рубашка, синие штаны и широкополая шляпа кажутся им такими же диковинными, как их одежда ему. Вот почему они так пристально его разглядывают! Если бы кто-нибудь вошел в Обсидиан в таких поразительных платьях — пурпурных, желтых и зеленых, — когда он был мальчиком, он бы тоже не спускал с незнакомцев глаз. Эти люди вели себя очень вежливо и сдержанно. Никто не кричал и не пытался прикоснуться к нему, его фургону или волам.
Хорошее начало.
Однако Арлиан не понимал ни одного слова из того, что они говорили, и это его слегка смутило.
— Прошу меня простить, — сказал он. — Может быть, среди вас кто-нибудь говорит на моем языке?
Никто ему не ответил. Жители о чем-то коротко посовещались, после чего несколько человек ушли — возможно, им надоел спектакль.
Арлиан пожал плечами и принялся распрягать волов.
Через полчаса появился переводчик.
Глава 25
АРИТЕЙН
Переводчик Мирей оказался молодым человеком — года на два старше Арлиана, но совсем не таким уверенным в себе. Хотя он довольно свободно говорил на родном языке Арлиана, тому далеко не сразу удалось объяснить ему, чего он хочет.
— Я хочу разыскать в Аритейне семью человека по имени Хэтет, — снова и снова повторял Арлиан, когда они стояли рядом с его фургоном.
— Я не знаю человека по имени Хэтет в Доме Слихара, — наконец заявил переводчик.
Уже какое-то движение вперед по сравнению с тем, что он говорил сначала, но Арлиана такой ответ не устраивал. Неужели Хэтет все-таки солгал? Или переводчик слишком молод, чтобы помнить старика? А может быть, он просто не понимает, чего Арлиан хочет?
Арлиан вздохнул и посмотрел на окружавшую их толпу, сожалея о том, что больше никто не говорит на языке Людей. Что ж, значит, придется объясняться с этим парнем.
— Что такое Дом Слихар? — спросил он. — Так называется ваш город?
— Нет, нет, — ответил переводчик. — Город называется Илусали. Слихар — это Дом… семья семей.
— А другие Дома существуют?
— Да. Их одиннадцать. Слихар и еще десять. — Переводчик постучал себя по груди. — Я Мирей из Дома Слихар.
— Может быть, Хэтет принадлежал к одному из других Домов? — предположил Арлиан. — Или вообще ни к какому — неужели все должны входить в какой-нибудь Дом?
— Да, каждый из нас принадлежит к какому-нибудь Дому, — согласился
— А другие Дома никого не посылали в Мэнфорт? Мирей явно пытался разобраться в незнакомом языке — он знал его, но Арлиан подозревал, что у него совсем мало практики.
— Именно Дом Слихар торгует с землями, лежащими за горами, — повторил переводчик.
— Хэтет не был купцом, — сказал Арлиан.
Казалось, переводчик смутился еще сильнее. Терпение Арлиана кончилось.
— Отведи меня к кому-нибудь из другого Дома, — попросил он. — Я приехал сюда для того, чтобы найти семью Хэтета.
— Именно Дом Слихар торгует с землями, лежащими за горами! — настаивал на своем переводчик.
— Я не собираюсь ни с кем торговать! — заорал потерявший терпение Арлиан. — Я ищу семью Хэтета!
Мирей посмотрел на фургон. Он ничего не сказал, но выражение его лица говорило само за себя.
— О моих товарах поговорим позднее, — заявил Арлиан. — После того, как я найду семью Хэтета!
— Вы не торговали с Хэтетом?
Арлиан собрался объяснить, что Хэтет мертв, но в последний момент прикусил язык.
— Я не торговал с Хэтетом, — кивнул он. — Я ищу семью Хэтета не для того, чтобы предложить им свой товар.
— А после того, как вы ее найдете, вы будете торговать с Домом Слихар?
— Может быть, — ответил Арлиан.
Переводчик несколько мгновений о чем-то размышлял, потом пожал плечами.
— Нужно отправиться в Тейани, там все одиннадцать Домов, — сказал он. — В Илусали их всего шесть.
Арлиан нахмурился — почему бы не начать с этих шести?
— Что такое Тейани? — спросил он.
— Это… — Переводчик пожал плечами, он явно вспоминал забытое слово. — Главный город. Центр Аритейна.
— Ах вот оно что! — Звучало обещающе. В конце концов, если Хэтета отправили в Мэнфорт в качестве посла от Аритейна, он вполне мог жить в столице.
— Да, — кивнул Арлиан, — отвези меня в Тейани.
Переводчик посмотрел на небо; солнце уже коснулось вершин гор на западе.
— Завтра? — спросил он.
— Завтра, — согласился Арлиан.
Переводчик улыбнулся.
— Мы можем ехать вместе? — спросил он, показывая на фургон.
— Конечно.
— А сегодня…
— А сегодня я останусь здесь, — заявил Арлиан.
Переводчик низко поклонился.
— Я встречусь с вами завтра утром.
Арлиан поклонился в ответ, и переводчик ушел.
Тогда Арлиан забрался в фургон и устроился там на ночлег. Возможно, в деревне Илусали имелся постоялый двор, но договориться с хозяином без переводчика Арлиан вряд ли сумел бы. Он слишком устал после долгого путешествия и трудного разговора с Миреем и решил, что неплохо отдохнет в собственном фургоне.