Другой Синдбад
Шрифт:
— Мой замечательный Джафар! — воскликнул хозяин, поведя рукой в мою сторону, так что драгоценные камни во множестве его колец засверкали в лучах полуденного солнца. — Ты видишь перед собой бедного неудачника.
Джафар перестал ковылять и вперился в меня долгим взглядом.
— Воистину так, о великодушнейший.
— Очень хорошо! — Синдбад снова указал на меня рукой. — Дай этому бедному неудачнику сто динаров.
Джафар, казалось, вздохнул.
— Ничего другого я и не ожидал, мой
Я был просто ошеломлен своей нежданной удачей. Сто динаров — мне? В силу моего положения и нерегулярности заработка мне всегда приходилось очень аккуратно обращаться с каждым случайным динаром, попавшим ко мне в руки. То, как этот человек раздавал свои богатства, не просто изумляло, но даже немножко пугало, поскольку до сих пор я не знал, что бывают такие огромные состояния, пусть хотя бы и во дворце самого султана. Сто золотых монет; думаю, что и половины этого я не держал в руках не то что за один раз, а за всю свою жизнь!
Возможно, однако, что это казалось ошибкой лишь с моей точки зрения, и то, что сказал торговец насчет меня, было правдой, и я действительно был беднее бедного. Может быть, люди в этих благоухающих садах, сокрытых во внутренних дворах, раздают динары сотнями и больше по сто раз на дню. Это была здравая мысль, и хотел бы я присутствовать при таких раздачах почаще.
— И пригласи его прийти сюда завтра, — продолжал купец, — когда я буду рассказывать о своем втором путешествии, которое, уверяю вас, было еще более грандиозным и исполненным чудес, чем первое.
Почтенный старец смущенно закивал:
— Есть небольшое затруднение с выполнением вашего распоряжения, о ваша расточительность. Боюсь, что, возможно, у нас в хозяйстве не отыщется лишних ста динаров.
Нет динаров? Мне показалось, что в сердце моем возникла дыра, в которую утекает надежда. Наверное, такова моя судьба — быть беднейшим из бедных.
— Нет динаров? — переспросил купец, и я впервые за весь долгий день заметил на его лице следы гнева. — Как же ты ведешь наше хозяйство? А дальше ты мне скажешь, что наши запасы редкой провизии и добрых вин почти иссякли?!
— Я думал, о богатейший из богатых, что лучше дождаться, когда гости уйдут, прежде чем говорить… — запинаясь, начал Джафар.
— Ты найдешь динары до ухода наших гостей! — твердо заявил торговец.
Джафар пробурчал что-то себе под нос, как это делают старики, разговаривая сами с собой, и похромал прочь.
Синдбад разглядывал глубокое синее небо над внутренним двориком.
— Однако уже далеко за полдень. — Купец вновь улыбнулся своим гостям. — А пока Джафар исполняет мою просьбу, я развлеку собравшихся, начав рассказывать о своем втором путешествии.
Меня поразило, что среди окружающего нас могучего храпа я все
— Итак, знайте, что сначала я наслаждался мирной жизнью в Багдаде, — начал торговец.
Но я и те гости, которые еще не погрузились в сон, не слушали его, поскольку в тот же миг, как он начал говорить, примерно в десяти футах над его головой возникло огромное фиолетовое облако.
К чести купца, даже он заметил эту помеху.
— Э?.. — несколько рассеянно произнес он.
Именно в этот момент фиолетовое облако взглянуло на собравшихся во внутреннем дворе. Да, у этого облака была пара глаз, каждый величиной со сложенные вместе головы дюжины мужчин. А вслед за глазами возник здоровенный нос и уши цвета старой бронзы, и рот, который улыбался с зеленоватого лица с невероятной злобой, и я понял, что это вовсе не облако, а магическая голова злого джинна.
— Синдбад! — взревел джинн, и в голосе его слышался лязг боевых клинков.
В этот миг меня словно злая магия потянула за язык.
— Это мое имя! — отозвался я, одновременно и теми же словами, что ответил человек, у которого я был в гостях.
— Что?! — воскликнул джинн, который, судя по голосу, разозлился пуще прежнего. — Я явился говорить с Синдбадом. Его ждет возмездие!
— Это мое имя! — снова воскликнули и торговец, и я, слова сами слетали с губ перед этим жутким видением.
— Ты бессердечно уничтожил… — начал джинн, потом заколебался. — Во время своего опрометчивого путешествия ты беспечно нарушил… — Он снова умолк. — Меня послали схватить и растерзать… — Он опять помедлил в нерешительности. — Бесполезно. Меня послали полностью уничтожить Синдбада…
К своему ужасу, я обнаружил, что вновь кричу: «Это мое имя!» — вместе со своим тезкой.
— …но которого? — закончил джинн с ноткой отчаяния. — Я мог бы убить вас обоих — но нет. Наемный джинн никогда не убивает никого бесплатно. — Мгновение он что-то тихонько бормотал сам себе — раскаты грома перед грозой. — Я должен вернуться и уточнить. Но знайте, жалкие смертные, вам не удастся одурачить джинна. Когда мое возмездие придет, оно будет быстрым и ужасным!
Раздался еще один взрыв, и джинн исчез.
Что мне было делать? Что на самом деле произошло? Я не знал, хочется ли мне смеяться от облегчения или же дрожать от страха. Я повернулся к своему хозяину, ища ответа.
Но ответа не было. Мой хозяин обмяк в огромном кресле, закрыв глаза, свесив голову, столь же безучастный, как его спящие гости.
Великий Синдбад Мореход лишился чувств.
Глава третья,
в которой все обсуждают проблему и ужасно хотят найти способ решить ее