Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дружеские встречи с английским языком
Шрифт:

Police inspector Kemp suggested that the suspected pair would have been followed and eventually killed by the chief criminal disguised as a constable.

— Полицейский инспектор Кемп предполагал, что подозреваемые муж и жена будут выслежены и впоследствии, возможно, убиты главным преступником, переодетым, в полицейскую форму.

Заметили ли вы, милые читатели, что эта книжка любит вносить в последний пример долю юмора. Так и на этот раз. Приводим веселый детский стишок в переводе Маршака, имя которого в сущности указывать

излишне — оно чувствуется и угадывается.

Three men of Gotham went to sea in a bowl, And if the bowl had been stronger, My story would have been longer.

Три мудреца в одном тазу Пустились по морю в грозу, Будь попрочнее старый таз, Длиннее был бы наш рассказ.

В то время как в русском языке страдательный оборот встречается преимущественно в книжной, письменной речи, в английском формы пассива нередки в самых разных стилях речи. Это, разумеется не случайно. Без широкого применения страдательного залога каким монотонным и штампованным был бы английский язык с его жестким порядком членов предложения, с его однообразным именительным падежом, деспотично распоряжающимся глаголами в действительном залоге!

Благодаря формам и оборотам страдательного залога английский язык, сохраняя неизменную последовательность членов предложения, которая явилась неминуемым результатом «гибели» падежных окончаний, получил законную возможность поставить во главу предложения косвенное дополнение, а с помощью предлогов стал вволю хозяйничать над глаголами, превращая их из непереходных в переходные, неожиданно расцвечивая их значения.

В ряде случаев появление страдательной конструкции в английском и русском языках совпадает.

1) Когда в действительном залоге переходный глагол имеет после себя прямое дополнение, которое автор предложения хочет сделать подлежащим:

I brought this cactus as a present to my mother-in-law for her birthday.

This cactus was brought by me as a present for my mother's-in-law birthday.

— Этот кактус был принесен мною в подарок теще в день ее рождения.

2) Когда в действительном залоге действующее лицо собеседнику неизвестно или безразлично, а объект действия заслуживает внимания и является предметом обсуждения.

Nelson's column was erected in Trafalgar Square in 1843. Four sculptures of lions were added later.

— Колонна в честь Нельсона была воздвигнута на Трафальгарской площади в 1843 году. Фигуры четырех львов у основания колонны были присоединены позже.

Our house is overshaded by tall trees. — Наш дом прячется в тени высоких деревьев.

A rope was thrown from the deck and the drowning man was saved.

— С палубы был брошен канат, и утопающий был спасен.

Когда дополнение выражено в винительном падеже, страдательный оборот возможен на обоих языках.

Но если в русском нельзя превратить косвенное дополнение действительного залога в подлежащее

страдательного, то в английском — пожалуйста!

The sailors were officered by a very personable young Lieutenant.

— Командовал моряками очень обаятельный молодой лейтенант.

The sick boy was promised a vacation in a sanatorium with all expenses paid.

— Больному мальчику обещали бесплатную путевку в санаторий.

I was shown a beautiful collection of Picasso's sketches.

— Мне показали изумительную коллекцию рисунков Пикассо.

В английском непереходный глагол может с помощью предлога как бы получить направленность на определенный объект, который весьма удобно пристраивается в качестве подлежащего пассивной конструкции. Особенно интересно при этом то, что предлог в пассивном обороте остается на том же месте, где он находился бы в активной конструкции, т. е. сразу же вслед за глагольной формой.

The film "A village detective" was much spoken about.

— О фильме «Деревенский детектив» было много толков.

Elderly ladies in mini-skirts are often openly smiled at.

— Над пожилыми дамами в мини-юбочках частенько потешаются в открытую.

Английские непереходные глаголы могут стать переходными, когда логическое ударение переносится на дополнение: After the accident my unfortunate bike was walked back home. Глагол to walk — идти пешком, непереходный. Но как разумно он тут употреблен! Возникает целая картина того, как после аварии велосипед совершенно вышел из строя, и его хозяин вынужден идти пешком, и тащить на себе велосипед (walked back).

The neighbouring wood is often picknicked by vacationalists too lazy to climb the mountains not far off.

— В соседнем лесочке нередко устраивают пикники те из отдыхающих, которым лень подниматься в горы, хотя эти горы находятся рядом.

Внимание! Встретив в тексте знакомое сочетание личной формы глагола to be с третьей формой смыслового глагола — а это является верным признаком страдательного залога, — нельзя еще сказать со всей определенностью, что здесь налицо пассив в чистом виде. Как и в русском языке, в английском страдательное причастие может утратить свой глагольный характер и приблизиться по своей функции к прилагательному.

В таком случае сочетание to be + Past Participle означает состояние, при котором причастие служит именной частью составного сказуемого.

The window is cracked. — Оконное стекло треснуло.

The telegram was brought. — Телеграмма была доставлена.

The door will be locked. — Дверь будет заперта.

The father and the son were wounded in 1942. — Отец и сын были ранены в 1942 году.

Поделиться:
Популярные книги

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Князь

Мазин Александр Владимирович
3. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.15
рейтинг книги
Князь

Путь Чести

Щукин Иван
3. Жизни Архимага
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Путь Чести

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

По дороге пряностей

Распопов Дмитрий Викторович
2. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
По дороге пряностей

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Светлая ведьма для Темного ректора

Дари Адриана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Светлая ведьма для Темного ректора