Дуэт с Герцогом Сиреной
Шрифт:
— И все же ты хочешь. — В этих словах звучит легкое веселье. Илрит ничуть не обеспокоен моими требованиями. — Очень хорошо.
— Прости? — Я встречаю его взгляд, пораженная.
Илрит подходит, нащупывая небольшой мешочек на поясе, который он носит на бедрах. Он останавливается передо мной и протягивает небольшой золотой компас, умещающийся на ладони.
Каждая трещина и вмятина точно такие же, как я помню, каждая потертость на своем месте, плюс несколько новых. Я медленно протягиваю руку, и мои пальцы скользят по изломанной поверхности компаса.
— Я положила его
— Когда я патрулировал обломки, пока ты доставала серебро, оно привлекло мое внимание. Я знал, что он тебе дорог, и взял его, — говорит он как ни в чем не бывало. Я помню, как он сказал мне плыть. Когда он нырнул в воду, скрывшись из виду на носу. Вот что он получал.
— Откуда ты знал, что он так важен для меня? — Хотя это и не было секретом, но и не было тем, что я ему рассказала. Он пожимает плечами. — Илрит, — говорю я проницательным тоном, чтобы он понял, что ему от этого не отвертеться.
— Когда ты отправлялась в плавание, я несколько раз видел тебя мельком.
— Ты приплывал ко мне? — шепчу я. — Зачем?
— Ты меня очаровала. — Он жестом показывает на комнату. Комната с морскими «сокровищами». Хотя у меня были подозрения, я также сомневалась; не могло же все это быть из-за меня… не так ли? — Кроме того, я должен был убедиться, что моя защита от тебя все еще сильна, — добавляет он небрежно.
— Компас должен был стать частью твоей комнаты сокровищ? — Мне не по себе от мысли, что нечто столь важное для меня — не более чем предмет на его полке. Один из десятков. Как мое старое обручальное кольцо.
Он качает головой и потирает затылок, запустив пальцы в волосы.
— Я подумал, что это может быть прощальным подарком перед тем, как ты отправишься в Бездну. Что-то, что поможет тебе найти свой путь в мире богов.
Подарить его мне в любой момент — это очень похоже на привязку к этому миру. Но я не говорю об этом. Этот жест был глубоко добрым. Это было то, что он не должен был делать — то, что не приносило ему никакой пользы и, если уж на то пошло, сильно рисковало. Но он все равно сделал это. Для меня.
— Ну, спасибо. — Мои пальцы сомкнулись вокруг знакомого компаса. Он кажется тяжелее, чем его металл, тяжелее, чем мое сердце. Этот компас помогал мне в самые тяжелые дни. Он вел меня сквозь бесчисленные бури.
Это была первая вещь, которую я купила для себя — свободной женщины, самостоятельно ищущей свой путь.
Именно с помощью этого компаса я убедила Кевхана, что я капитан корабля — жалкий фасад, но он сработала. Такая, казалось бы, незначительная вещь словно держала мою свободу в своем вращающемся указателе. Он вел меня в неизвестность пять лет… и вот теперь его время истекло. Свобода, какой бы мимолетной и ограниченной она ни была, ушла.
Я кладу его в сундук. Если мой компас вернется к моей семье… они будут знать, что я не вернусь. Моя жизнь закончилась с этим осколком стекла. Я закрываю крышку сундука. Пальцы в нерешительности скользят по поверхности. Ощущение такое, будто я только что закрыл крышку собственного
Прощай, Капитан Виктория.
— Итак, как нам вернуть это в Денноу? — Мои слова ровны, наполнены целью.
— Мы снова пересечем Фэйд. — У Илрита хватает порядочности не давить на меня, чтобы не выдать своих эмоций, которые, я уверен, он знает, бурлят внутри.
— И ты готов рискнуть, чтобы провести меня еще раз? — Я знаю, насколько важна моя роль, и не только для него, но и для всего Вечного Моря и всех, кто находится за его пределами. Именно этот путь я сейчас выбираю. Это последний путь, который я намечаю в своей жизни.
— Я дал тебе слово. И, как я уже говорил тебе, наше слово имеет вес здесь, в Вечном Море. — Он бросает на меня короткий взгляд, а затем пожимает плечами. — Кроме того, ты должна сказать мне, как лучше оставить, чтобы твоя семья нашла его. Без тебя это было бы бессмысленно.
Я протягиваю руку и беру его в свою. Та самая рука, которая выхватила из темноты мой компас и принесла его мне обратно.
— Спасибо, Илрит, — говорю я со всей искренностью, на какую только способен.
На его лице появляется улыбка, нежная и искренняя.
— Для тебя, Виктория, все, что угодно.
Слова обрушиваются на меня как волна, возвращая меня в тот момент по ту сторону Фэйда. К тому моменту, когда я поняла, что хочу поцеловать его. Когда я смотрю в теплые глаза Илрита, меня осеняет, что эти желания могут быть не совсем односторонними. Но… если мы будем действовать в соответствии с ними, это может нас погубить.
Я заставляю себя улыбнуться, изобразить двойственность и сказать простое:
— Спасибо.
На этот раз, я думаю, Илрит никому не сказал, что мы уходим. Я бы ожидала услышать очередное возражение от Шееля, если бы он знал. Еще одна песня о защите эхом разносится над герцогством.
Мы уплываем с наступлением ночи. Я снова держусь за плечи Илрита, сидя у него на спине, а он держит сундук. По крайней мере, на этот раз мы не взяли Рассветную Точку, и ее защитный барьер по-прежнему тянется по всей длине Серой Впадины справа от нас, когда мы движемся на запад.
Я не сомневаюсь, что мы выбрали идеальное время для отхода, чтобы избежать патрулей Шееля. Я настороженно оглядываю клубящиеся глубины гнили, вглядываясь в темноту в поисках любого признака рейфа, который может проползти через край… или изгиба массивного щупальца.
Но все тихо.
После часа плавания Илрит выныривает на берег и спускается по широкой дуге. Далеко под нами раскинулся пейзаж, напоминающий приливные бассейны острова-маяка, на котором я жила с Чарльзом. Сглаженные временем и течениями скалы омывают водоемы, похожие на медленно вращающуюся ртуть. Местность освещена светящимися янтарными жерлами пара и жара, поднимающимися из расплавленной земли внизу. Каменные арки, как и алтари анамнеза во впадине, отделяют это место от черного песка морского дна, простирающегося вокруг, насколько хватает глаз.