Две чаши весов
Шрифт:
— Успокойся, девонька. — Осборн наконец соблаговолил обратить внимание на дочь. — Ему это так не пройдет.
— Не пройдет? — Глазки Берта воровато забегали. — Вы ничем не можете это подтвердить!
— Подтверждать факты — моя работа, очаровательный. Могу представить, что почувствует твоя жена, когда услышит, откуда ты взял деньги на пластинку, которую собираешься записать. Ей также предстоит узнать, с какой целью ты ускакал из дома.
— Она... не поверит вам.
— Неужели? У меня достаточно
— Ну, хорошо! — не выдержал Берт. — Я... — Он запнулся, но через секунду продолжил: — Я приношу извинения...
— За вранье и клевету, — сказал старший инспектор полиции Боб Осборн.
— Ладно, — вороватые глазки перескочили с лица Боба на Хосе, выражение лица и поза которого не предвещали ничего хорошего. Потом посмотрел на Лилит. — Я с ней только целовался... С ней еще никто не спал. Это была шутка.
— Вот как! — Хосе схватил его за рубашку. — Посмотрим, кто из нас шутит...
— Пожалуйста, остановитесь! — Лилит опять попыталась встать между ними, и опять отец удержал ее, а затем и Хосе.
— Сынок, погоди, не пачкай о него руки...
Медленно, с раздувавшимися от гнева ноздрями и сверкающими глазами, Хосе разжал кулак. Берт с перекошенным от страха лицом тут же попытался улизнуть, но Боб Осборн преградил дорогу.
— А что значит «это была шутка»?
— Никому не удавалось уложить ее в постель, — прохрипел Берт. — А я поспорил, что смогу...
— Это у вас был такой сговор? — не выдержала возмущенная Лилит.
— Твоя внешность многих соблазняла. Многие парни мечтали совратить тебя. А я поспорил, что завлеку тебя в постель. Мы договорились, что на это потребуется шесть недель.
— Ох!
Лилит ужаснулась.
Хосе, отстранив девушку, приблизился вплотную к Берту.
— Как ты посмел говорить о ней гадости? Она же ничего плохого тебе не сделала?
— Ничего плохого, как бы не так! — заскулил Берт. — Я не мог уснуть с тех пор, как она пропала. Беспокоился, что с ней сталось. — Глазки соблазнителя уставились на Лилит. — Ты вынудила меня снова взяться за бутылку. Ты это знаешь? Кроме того, меня избили...
— Человек пьет по собственной воле, — оборвал нытье Хосе. — Тот, кто не может остановиться, — слизняк.
— А ты приехала сюда с таким видом, будто ничего не случилось, — продолжал Гейвуд, не обращая внимания на слова Хосе. — Да еще с любовничком...
— Ты говорил, что намерен с кем-то встретиться? — спросил Осборн с презрительной гримасой. — Не заставляй себя ждать, а то мы не выдержим. — И добавил, когда Берт побежал в гостиницу: — После него придется продезинфицировать свои вещи.
Лилит заморгала, с трудом веря, что все закончилось и с ее имени смыта грязь. А день только разгорался. Поднималось солнце, высвечивая улицу, крыши домов и деревья.
— Нужно зайти в номер и собраться, — сказала Лилит. — Еще успеем на самолет. До аэродрома недалеко...
— Куда ты поедешь? — буркнул отец. — Твой знакомый отменил заказ на билеты.
— Но мне же на работу! У меня всего недельный отпуск.
— Об этом мы еще потолкуем, — вмешался Хосе.
— Но сначала ты поговоришь со мной, — неожиданно заявил Боб Осборн. — Меня интересует, сможешь ли ты позаботиться о Лилит? На какие средства ты живешь?
— Ты опять за свое, папа! — воскликнула девушка.
— Давайте отправимся в Оливьеру. Она находится рядышком с Картахеной. Я познакомлю вас с моим доходом. — Как всегда, Хосе чувствовал себя уверенно. — Увидите мою квартиру, она достаточно просторная. Посмотрите дом, который я строю...
— Прекрасно! Меня все устраивает, но есть еще кое-какие обстоятельства. — Боб посмотрел на часы. — Моя командировка тоже подходит к концу. Жаль, хотелось бы поваляться на пляже. — Светло-серые глаза задержались на Хосе. — Говорят, побережье Средиземного моря весьма привлекательно. Это верно?
— Привлекательно, — подхватил Хосе. — Более того... оно...
— Как кусочек Рая, — закончила за него Лилит. — Да и вся страна... Ты увидишь.
— Хорошо. Дам знать о своем приезде. Давай адрес, сынок.
— Вы так быстро покидаете дочь? — спросил озадаченный Хосе. — Неужели нельзя побыть с нею?
— Я за нее не беспокоюсь. Все будет хорошо. — Глаза инспектора, в которых угадывался твердый характер, излучали доброту. — Она в хороших руках.
— Почему ты не останешься с нами до вечера? — удрученно пробормотала Лилит. — Вы даже не познакомились как следует.
— Как еще надо знакомиться? И так все ясно.
Паспорт Лилит теперь лежал в ее сумочке. Молодые люди помахали Бобу Осборну. Когда машина скрылась, девушка повернулась к Хосе.
— Отец — человек действия, всегда помнит только о делах.
— Боб твой отец. — По тону Хосе можно было понять, что отношения между мужчинами основаны на полном доверии друг к другу. — Он любит тебя по-своему.
— Да, — согласилась она, обрадовавшись. — Но должна извиниться за его слова насчет твоих средств и...
— Так и должно быть! — отреагировал Хосе уважительно. — Если бы у меня была дочь, я поступил бы точно так же.
— Возможно, но ты собираешься иметь только мальчиков...
Лилит замолкла. Он прикоснулся к ее талии, давая понять, что нужно идти. Это нежное прикосновение вызвало у обоих одинаковые чувства. Они застыли на тротуаре. Борясь с охватившим ее волнением, Лилит облизала пересохшие вдруг губы и увидела, как сверкнули глаза Хосе, как он напрягся, стараясь взять себя в руки.
— Пойдем, красавица!