Две чаши весов
Шрифт:
— Ничего подобного, Хосе, — потупилась Лилит. — Все было так прекрасно.
— Но это должно не так происходить.
— А как? — Она обняла его за шею и посмотрела в пылающие глаза. — Покажи мне!
— Мы среди цветов, красавица, — улыбнулся Хосе. — Стоит ли мять такую прелесть?
— А ты будь поосторожней. — Она посмотрела на покрытую цветами лужайку, скрытую от посторонних глаз кустами.
Высокая трава скрыла их, головки цветов закачались, а сверху глядело ласковое солнце и голубое-голубое небо...
— Ты всегда соблазняешь меня, красавица, — сказал Хосе, когда они возвращались к машине. Он обнимал ее за талию. — Кто-нибудь мог нас увидеть.
— Нет, не мог, — возразила она, светясь от счастья. — Нас прятали цветы. Это был кусочек Рая для двоих.
— О, керида, в тебе просыпается горячая кровь испанки.
— Как я могу стать испанкой, — воскликнула Лилит, — если ты даже не учишь меня языку?
Хосе сжал ее руку.
— Я научу тебя.
— Хорошо. — Она подняла на него глаза. — Так что же такое керида?
— Это значит — любимая. — Он поцеловал одну ее ладонь, потом другую. — Это значит, что ты самая любимая на всем белом свете.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.