Две луны
Шрифт:
— Вы знакомы с Бэккой? — услышав свое имя, вернулась в реальность, столкнувшись с внимательным взглядом Хантера.
— Знакомы, — кивнул он. — Со вчерашнего дня. У тебя не было номеров, и она остановилась на время у меня.
— Нам нужно ехать, Хантер, — сказала я.
Не знаю, о чем он думал, когда вновь взглянул на меня, но кожей ощущала исходящее от него раздражение.
— Джаред, был рад встрече… пусть и в таких обстоятельствах, но все же, — он пожал руку старику, и мы вышли.
— Ты
— Нет, меня подбросили.
— Как ты узнал, что я здесь?
— Мою машину видели. Больше ключи в замке зажигания я оставлять не буду. Спасибо, что у тебя хватило ума закрыть ее здесь.
— Что это значит?
— Это значит, что ты лезешь туда, куда лезть не надо. Я предупреждал тебя, Бэкка. Дождись меня. Но, что в итоге? Ты, сломя голову, рванула выяснять все сама. И как? Понравилось играть в детектива?
— Я не об этом, — оборвала его чудесную речь.
— А о чем?
— Что значат твои слова, что от меня за милю разит страхом?
— Извини, это было сказано со злости. Ты вывела меня.
— Ты меня не знаешь. Подобрал на дороге девушку без сознания. Узнал, как меня зовут только вчера, утром я убедилась в том, что ты не из тех, кто часто улыбается и предлагает помощь по доброте душевной. Я не прошу у тебя этого, дай мне самой разобраться во всем. Просто не доставай меня. Не строй из себя добродушного парня, который пойдет на любые жертвы. Я не просила об этом. Спасибо за крышу над головой, но не лезь в мои дела.
— Твои дела? — крикнул он, даже не повернувшись в мою сторону, — То есть, теперь это только твои дела?
— Какого хрена, Хантер? Мы знакомы нормально только несколько часов, а ты уже успел напугать меня до чертиков, — теперь и меня накрывало волной эмоций. Даже не предполагала, что вообще могу испытывать такую злость на человека, которого практически не знала. — Твою мать. Когда я рядом с тобой, внутри все клокочет от ярости, — что есть мочи крикнула я, ударив ладонями по приборной панели.
Хорошо, что трасса была абсолютно пуста, когда Хантер вдруг резко повернул голову и уставился на меня. Нахмурив брови, он внимательно смотрел в мои глаза, словно что-то понял. Но посвящать меня в это не стал.
— Давай договоримся. Ты не станешь вести себя, как идиотка, а я в замен не стану лезть в твои дела. Хотя у нас одно дело… Сейчас я прошу тебя успокоиться.
— Нам нужно к Хизер.
— Ты что-то узнала?
— Удивительно, что ты ничего узнать не смог, ведь ты всего-то живешь здесь постоянно.
— Бэкка, — пригрозил он, и это выглядело… сексуально.
— Как я говорила, моя сестра была с парнем. Оказывается, они остановились в отеле Джареда. Вот только парень ее съехал один. На счастье у старика был его номер телефона, и я позвонила. Моя сестра успела найти замену этому Говарду, с которым приехала. И этой заменой оказался близкий знакомый Хизер.
— С чего ты так решила?
— Говард видел через стекло паба, как моя сестра сидела там с каким-то парнем и с ними была Хизер. Они мило о чем-то беседовали и смеялись. Ему даже показалось, что Хейли выглядела влюбленной.
Хантер задумчиво молчал, анализируя информацию. На долю секунды мне показалось, что он понял о ком речь, но говорить не стал.
— Ты что-то знаешь об этом? — уточнила на всякий случай.
— Нет.
— Старая мегера что-то скрывает, и я должна выяснить что прямо сейчас, Хантер, — я развернулась к нему практически всем телом.
— Нет. Сейчас я отвезу тебя домой и сам поеду к Хизер. Она тебя не знает. Ты чужак. И говорить она точно ничего не станет. Ты будешь ждать меня дома.
— Говоришь так, будто мы женаты.
— Я рад, что в свете последних событий ты еще умудряешь шутить.
— Мне больше ничего не остается, — и я снова развернулась к дороге.
Через полчаса я была уже дома. Когда парень уехал, единственное занятие, которое я смогла найти, это книги. Самое банальное, что сможет хоть на час отвлечь меня от мысли о сестре. Помогало слабо, но это хоть что-то.
Сейчас я готова была день и ночь расспрашивать угрюмый народ Ферндейла, чтобы узнать еще что-то. Но понимала, что это абсолютно бесполезно. Уже первая попытка не увенчалась успехом. Хизер молчала, как рыба.
Я чужая для них и этим все сказано.
Читая книгу, мысленно молилась о том, чтобы Хантер вернулся с новостями.
ГЛАВА 6. ХАНТЕР
Я высадил Бэкку у дома и, проводив взглядом до того, как она вошла, вернулся в город.
Когда эта девушка появилась в городе и развернула бурную деятельность по поиску сестры, мне сообщили об этом уже через час после ее приезда, и сделал это Бобби. На фоне последних событий, он частый гость в моем доме, и в этот раз я был не удивлен, когда увидел его машину вдалеке.
— Какими судьбами? — снял рабочие перчатки, вытер руку о джинсы и протянул ему.
— Приветствую, Хантер, — обменявшись крепким рукопожатием, он продолжил. — В городе объявилась сестра пропавшей девчонки.
— Все-таки труп не опознали?
— Нет, скорее всего туристка. Хотя лицо настолько обезображено, что сразу и не понять, кто это. Может, и одна из наших.
— Что-то новое узнал?
— Нет. Телефон некой Хейли Эванс был найден около тела. Как раз ее сестра сейчас и мечется по городу.