Двенадцать месяцев (худ. В.Лебедев)
Шрифт:
Молодой Солдат (смущенно). Взопрел, ваше величество!
Королева. Как? Что это значит — взопрел?
Старый Солдат. Так уж у нас говорят, ваше величество, — жарко ему стало.
Королева. И тебе жарко?
Старый Солдат. Еще бы не жарко!
Королева. Отчего?
Старый Солдат. От топора, от лопаты да от метлы, ваше величество!
Королева.
Начальник королевской стражи. Госпожа гофмейстерина, разрешите показать вам, как надо держать лопату. А копают вот так, вот так!
Гофмейстерина. Благодарю вас. Я очень давно не копала.
Королева. А разве вы когда-нибудь копали?
Гофмейстерина. Да, ваше величество, у меня было прелестное зеленое ведерко и совочек.
Королева. Почему же вы их мне никогда не показывали?
Гофмейстерина. Ах, я потеряла их в саду, когда мне было три года…
Королева. Вы, очевидно, не только безумны, но и рассеянны от природы. Берите метлу да не потеряйте. Она казенная!
Западный Посол. А нам что прикажете делать, ваше величество?
Королева. Вы занимались каким-нибудь спортом у себя на родине, господин посол?
Западный Посол. Я играл недурно в теннис, ваше величество.
Королева. Ну, так берите лопату! (Восточному Послу.) А вы, господин посол?
Восточный Посол. В золотые годы молодости я скакал на арабском коне.
Королева. Скакали? В таком случае протаптывайте дорожки!
Восточный Посол разводит руками и отходит в сторону. Все, кроме него, работают.
А ведь и правда от этого становится теплее. (Вытирает со лба пот.) Я даже взопрела!
Гофмейстерина. Ах!
Все от удивления перестают работать и смотрят на Королеву.
Королева. Разве я не так сказала?
Профессор. Нет, вы сказали совершенно правильно, ваше величество, но осмелюсь заметить, что выражение это не вполне светское, а, так сказать, народное.
Королева. Ну что ж, королева должна знать язык своего народа! Вы сами повторяете это мне перед каждым уроком грамматики!
Профессор. Боюсь, что вы, ваше величество, не совсем верно поняли мои слова…
Начальник королевской стражи. А вы говорили бы попроще. Вот как
Королева (бросая метлу). Раз, два, — бросайте метлы и лопаты! Мне надоело мести снег! (Начальнику королевской стражи.) Куда девались эти женщины, которые должны показать нам, где растут подснежники?
Королевский прокурор. Я опасаюсь, что эти преступницы обманули стражу и скрылись.
Королева. Вы отвечаете за них головой, начальник королевской стражи! Если их не будет здесь через минуту…
Звон колокольчиков. Ржанье лошадей. Из-за кустов выходят Старуха, Дочка и Падчерица. Их окружает стража.
Начальник королевской стражи. Здесь они, ваше величество!
Королева. Наконец-то!
Старуха (озираясь по сторонам, про себя). Ишь ты, озеро! Ведь вот врешь, врешь, да ненароком и правду соврешь! (Королеве.) Ваше величество, привела я вам свою падчерицу. Не извольте гневаться.
Королева. Подведите ее сюда. Ах, вот ты какая! Я думала, какая-нибудь мохнатая, косолапая, а ты, оказывается, красивая. (Канцлеру.) Не правда ли, она очень мила?
Канцлер. В присутствии моей королевы я никого и ничего не вижу!
Королева. У вас, должно быть, замерзли очки. (Профессору.) А вы что скажете?
Профессор. Я скажу, что зимой в странах умеренного климата…
Восточный Посол. Какой же это умеренный климат? Совсем не умеренный. Чересчур холодный климат!
Профессор. Простите меня, господин посол, но в географии он называется умеренным… Итак, в странах умеренного климата жители носят зимой теплую одежду из меха и пуха.
Королева. «Муха — пуха»… Что вы хотите сказать?
Профессор. Я хочу сказать, что эта девушка нуждается в теплой одежде. Смотрите, она совсем замерзла!
Королева. На этот раз вы, кажется, правы, хотя могли бы говорить покороче. Вы пользуетесь каждым удобным случаем, чтобы дать мне урок географии, арифметики или даже пения!.. Принесите этой девушке теплую одежду из меха и пуха, или, говоря по-человечески, — шубу!.. Ну вот, наденьте на нее!
Падчерица. Спасибо.
Королева. Подожди благодарить! Я тебе еще корзину золота дам, двенадцать бархатных платьев, башмачки на серебряных каблучках, по браслету на каждую руку и по алмазному кольцу на каждый палец! Хочешь?