Двигатели Бога
Шрифт:
При раскопках использовалась следующая стратегия. Находили участок, который казался достаточно надежным (если таковой находился), делили его на несколько отдельных кусков и атаковали каждый по отдельности. Сначала делали небольшое углубление, потом, если все проходило гладко, увеличивали его. Затем ставили опоры и двигались дальше.
– Проблема в том, – говорил он Генри, – что туннель придется расширять для того, чтобы вытащить печатный пресс.
Джордж был доволен собой. В полевых условиях обычно инженеры как бы
Но на этот раз открытие сделал он. «Печатный станок Джорджа». И именно он возглавил штурм Нижнего Храма. Приятное чувство. И удачное завершение его деятельности здесь. Конечно, было страшновато. Но он, как и все молодые люди, чувствовал себя бессмертным и не верил, что на Космике могут нажать на кнопку, пока внизу люди.
И вообще, великолепное время. Его совершенно очаровала Хатч, покорили ее блестящие глаза и легкая, как тень, улыбка. Когда она рядом, сил становится больше, и сейчас Хатч видит, как он работает. Как же тут не стремиться к намеченной цели? И в самые страшные моменты, когда возникало отчетливое понимание степени риска и одолевали приступы клаустрофобии, он отмахивался от них, представляя, какая награда ждет победителя.
Прозвучал голос Мэгги.
– У нас есть предварительная расшифровка таблички «секс». – Она говорила о той группе символов, которые были одновременно в табличке и в надписи на Оз.
– Мы не думаем, что это один из сексуальных терминов.
– Так что же это? – спросил Ричард.
– Мы провели поиск различных частей такой же последовательности символов по всем надписям. И получили корень. Это предположительно «продолжительность». Возможно, «бесконечность».
– Вы правы, – сказала Сэнди. – Это вполне подходит к сексу.
– У термина могут быть и дополнительные оттенки. Связь с солнечным светом, например. С мирно плывущими кораблями. Я бы скорее перевела это как «удача», а не «удовольствие».
– Ты уверена? – Вопрос, кажется, задал Триф.
– Разумеется, нет, – вспылила она. – Но это вполне возможно.
– Итак, – сказал Ричард, – у нас есть «удача» и мифическое животное. Какая между ними связь?
Впереди Джордж выключил излучатель и стал ждать, когда очистится вода.
– Кажется, готово, – сказал он. – У нас есть туннель.
Генри и Сэнди поплыли вперед ставить опоры. Джордж постучал по потолку. С него посыпались ил и гравий.
– У меня нет гарантий, – сказал он.
Генри пожал плечами и поплыл дальше.
– Джордж, – крикнул он, обернувшись назад, – сделай все возможное, чтобы расширить туннель.
– Не могу, пока вы там.
– Делай, как я говорю, – настаивал Генри. – Это приказ.
«Твой приказ не дорого будет стоить, если ты погибнешь». Что если Джордж начнет работу, а потолок упадет?
Он не должен был разрешать Генри даже приближаться туда, пока лично не убедился, что это безопасно. Но события разворачивались слишком быстро.
Он послушно включил излучатель и стал осторожно расширять туннель.
Стена частично обрушилась. Генри пробирался между обломками плит и кусками сгнивших бревен, освещая путь неяркой лампой.
– Где-то здесь, впереди, – сказал он в микрофон. Печатный станок должен быть достаточно близко, чтобы его могли зарегистрировать сенсоры. Но они не реагировали.
Генри двинулся к стене.
Он доплыл до препятствия и прислонился к нему головой. Вот и все, подумал он. Теперь он испытывал отвращение к этому стиснутому камнями, залитому грязью и окутанному мраком месту. Ричард плыл за ним, высоко подняв фонарь.
– Вон там, – сказал он. – Посмотри, справа проход.
Генри видел, что проход действительно есть. Но он также знал, что они страшно опаздывают и что на нем лежит ответственность за людей, которых он должен отправить отсюда. Пока он колебался, Ричард рванулся туда. Фонарь двигался вперед в кромешной тьме.
– Кажется, я его вижу, – спокойно сказал он.
Рука Сэнди вцепилась ему в плечо.
– Надо подождать Джорджа, – сказала она.
– Браво, Ричард, – в исступлении воскликнула Мэгги.
Генри поплыл на свет, обогнул угол и потом немного вниз в маленькое помещение, которое он запомнил в свой первый визит.
– Мы нашли его, – сказал Ричард. Он опустился на колени в двух метрах от Генри, в мутном свете виднелись его расплывчатые очертания.
Корпус станка наполовину засыпан песком. Они копошились вокруг, пытаясь откопать его руками. Вот нашли прямоугольную раму для печатной формы. Под россыпью камней валялся редуктор.
– Это опорная плита пресса, – сказала Мэгги.
Вторую раму заклинило под отрезной плитой.
Сканер Сэнди обнаружил что-то на дне. Она раскопала предмет – то ли выдвижной ящик с перегородками, то ли наборная касса.
Генри рассматривал рамы.
– Здесь есть набранные шрифты, – определил он.
– Хорошо! – Мэгги торопила. – Хватит. Пора уходить. Забирайте его отсюда.
Корпус застрял прочно.
Он был большой, почти два метра в длину и примерно метр в ширину. Сэнди и Ричард попытались освободить его, используя рычаги – они не решились пускать в ход излучатель.
Станок не поддавался.
– Так ничего не получится, – сказала Сэнди. – Даже если мы его вытащим, он слишком большой и не пройдет через туннель. – Она посветила фонарем. – Давайте возьмем только рамы.