Двор короля Ланкикура 2
Шрифт:
– Я согласен с планом этих хитрых интриганок, – заявил Крак. – Уверен, что у них всё получится. Достаточно вспомнить Ночь Привидений, которую они устроили бедному герцогу Пшёнскому.
Все весело засмеялись.
– Ну а если наша затея не удастся, – продолжал Крак, – то послезавтра, на празднике Осеннего Плодородия мы их непременно помирим.
– Ах! – вскричала Алис. – Я совсем позабыла! Сейчас портной принесёт мне бальное платье.
– Алис, дорогая, мне бы хотелось взглянуть! – воскликнула Клевия.
– Идём, –
– Да, пожалуй, – отозвалась Крекки, – мне сейчас нужно отвлечься от мрачных мыслей.
Алис и Клевия подхватили её под руки и покинули комнату, оставив друзей в недоумённом молчании.
– Вот так всегда, – развёл руками Крак, – женщины – ветреные создания.
– Предлагаю прокатиться на лошадях и остудить немного наши разгорячённые головы, – сказал Гога.
– Согласен, – уныло поддержал его Кресташ.
– А ты, Ланкикур? – спросил Крак.
– Я не могу, – развёл руками король, – у меня встреча с герцогом Соколянским. Поскольку в этом году Турнир Добрых Соседей в честь победы над Клювингами проходит в нашем королевстве, мне необходимо решить некоторые финансовые вопросы.
– Ну раз мы их победили, то пусть Клювинги и решают наши финансовые вопросы, – пошутил Крак.
– Их давно не существует, Крак, – всерьёз ответил Гога, – а вот страны-победители явятся сюда целыми делегациями.
Гога, прекрасно разбирался в истории и знал, что дикие северные племена Клювингов в средневековье совершали набеги на многие королевства и чуть было вконец не разорили их. И тогда Куринция, Цесария, Фазания и Утляндия, объединившись дали отпор варварам, оттеснив их на дальние острова, где они вскоре и остепенились. А потом и вовсе превратились в мирные королевства: Сычию, Совундию и Филинию. Но вот праздник в честь объединения четырёх королевств проводился каждые пять лет.
Крака история мало интересовала. Его деятельная натура жаждала подвигов.
– Надеюсь во время рыцарского турнира ты позволишь своему маршалу защищать честь Куринции?
– А что, в программу праздника входит состязание рыцарей? – спросил Гога.
– А ты думал Клювингов изгоняли шахматной доской? – язвительно спросил Крак.
– Шахматы – очень древняя игра. Она развивает логику, ум и воображение, – пожал плечами Гога.
– Воображаю, как бы растрогала Клювингов твоя проникновенная речь, – проворчал Крак.
– Отлично, – поспешил успокоить друзей Ланкикур. – За первую часть праздника – шахматный турнир – будет отвечать Гога. За вторую часть – рыцарские состязания – Крак. А третью часть с демонстрацией новейших изобретений я возьму на себя.
Видя, что его друзья остались довольны, король встал со своего кресла:
– Завтра встречаем делегацию из Фазании. Они специально приезжают раньше других соседей, чтобы решить некоторые дипломатические вопросы.
– Мне очень не нравится эта встреча, – сказал Крак. – Наверняка, этот посол что-то вынюхивает. Король Фазании, Фродерюго VI, никогда не был добрым соседом.
– Но он хочет наладить отношения, – возразил Ланкикур.
– По-моему, это всего лишь игра, – настаивал Крак. – В любом случае, будь с ним поосторожнее.
– Я согласился на этот мир только ради младшего брата короля – Феофано. В детстве, во время королевских визитов, мы часто играли с ним. Если он когда-нибудь станет королём, я буду очень рад. Феофано – настоящий правитель!
Друзья вышли из комнаты и Ланкикур, пожелав им приятного отдыха, направился в библиотеку.
Спускаясь по широкой лестнице, он увидел Барона Ин Дюка. Тот почтительно поклонился королю и Ланкикур, отвечая на его поклон, не заметил коварную усмешку барона.
Глава 3, в которой во дворец своевременно является доктор.
Вечером тысячи свечей озарили замок. Придворные собрались на небольшую вечеринку, устроенную королём в честь Кресташа де Кревиля. Музыканты в высоких, напудренных парика со своего высокого балкона наблюдали за много цветной толпой. Лакеи в пурпурных с золотом ливреях разносили по залу горячий шоколад и взбитые сливки. Кики Пшёнская взяла с подноса серебряное блюдце и принялась с наслаждением поглощать сладкое лакомство. Цыпочка сердито посмотрела на сестру:
– Это третье блюдце за полчаса. На твоём месте я бы остановилась
Кики невозмутимо продолжала есть. Зато Коко, обмахивавшаяся огромным веером, не преминула уколоть младшую сестру:
– А ты бережёшь свою фигуру в надежде стать королевой?
Цыпочка заносчиво подняла голову:
– Старуха Рупельда сказала мне, что я буду королевой! А она знает, что говорит.
Коко старательно рассмеялась, пытаясь скрыть зависть.
– Я буду королевой, – прошептала Цыпочка, – даже если для этого мне придётся разрушить всё королевство.
– Для того, чтобы заполучить корону, – ехидно прошипела Коко, – тебе нужно будет всего лишь разлучить Ланкикура с Клевией. А это не просто, моя дорогая.
Цыпочка взглянула в центр зала, где сейчас находились король с королевой. Клевия с порозовевшими щеками, с глазами, сиявшими ярче бриллиантов в её короне, буквально светилась от счастья. Ланкикур не отходил от неё ни на минуту и всё время держал её за руку, словно боясь, что она исчезнет от него навсегда.
В это время дворецкий объявил о приходе маршала с женой. Алис, разодетая в нежные шелка, буквально влетела в зал и в мгновение ока очутилась возле Клевии.