Двойная игра
Шрифт:
— Полагаю, это должно мне польстить?
— Сразу видно, что вам наплевать.
Кэсси молчала, не уверенная, так это или не так. С одной стороны, конечно, ей было приятно сознавать, что она желанна, хотя, с другой стороны, ее оскорбляло, что Майлз относится к ней как к сексуальному объекту, нимало не заботясь о ее собственных чувствах.
— Не утруждайте себя ответом, — сухо бросил Гилмор, включая зажигание. — Он ясен без слов. Если судить по тому, как уверенно он вел машину, Майлз снова обрел привычное равновесие. С какой легкостью он переключается, подумала
Кэсси посмотрела на него.
— Может быть, нам все-таки поужинать завтра в «Ле Гаврош»? Как вы думаете?
— С меня вполне достаточно получить от женщины по носу один раз, мягко сказал он. — Я никогда не делаю второй попытки.
— А если б мы с вами оказались вдвоем на необитаемом острове? Как тогда? — в шутку спросила Кэсси.
— Я бы предпочел, чтобы это было у Северного полюса.
— Почему?
— Не было бы недостатка в холодном душе!
Она засмеялась и выскользнула из машины.
— Доброй ночи, Майлз. До завтра. — Однако, подойдя к дверям своего дома, она увидела радом в темноте высокую фигуру Гилмора.
— Испугались, что можете поддаться соблазну и скажете «да», если я проявлю настойчивость? — усмехнулся он.
К сожалению, это было слишком похоже на правду.
— Зачем терять время на девушку, что отвергла вас, когда полно таких, которые ни в чем не откажут? — спросила она в ответ.
Он рассмеялся.
— Затем, что вы всегда готовы дать отпор и никогда не лезете за словом в карман. Мне это очень нравится в вас. — Он легонько погладил ее по щеке. — Это и многое другое. — Он наклонился и коснулся губами ее лба. —Доброй ночи, мисс Злючка. Приятных сновидений.
Уже на пороге спальни Кэсси услышала шум отъезжающей машины, но и позже, в наступившей тишине, все еще видела в воображении мчащегося сквозь ночь Майлза, начисто забывшего об их ссоре и переключившего свои мысли на что-то другое. Завидная способность — мысленно сосредоточиться на том, что наиболее важно, и отбросить все второстепенное. А так как его отношения с женщинами никогда не длились долго, то, очевидно, именно они подпадали под эту вторую категорию.
Несомненно, такая судьба ждет и ее, если она надумает встречаться с ним вне работы. Его явно интересует только одно — секс. И он этого вовсе не скрывает. А если б скрывал, Кэсси посчитала бы его лицемером. Почему же она тогда разозлилась на Майлза? Может, потому, что сама влюбилась в него? Она с досадой тряхнула головой. Господи! Она даже не уверена, что он ей нравится. Хотя «нравится» и «люблю» зачастую совершенно разные вещи, так как любовь порой бывает вне всякой логики и доводов рассудка.
— Не может быть, чтобы я в него влюбилась, — сказала вслух Кэсси. Это просто невероятно.
Да нет, увы, вероятно. Это факт.
— Нет, это невероятно, — повторила она и отправилась
Обхватив ладонями чашку с горячим молоком, Кэсси уютно устроилась в гостиной, в одном из кресел. Что ей известно о Майлзе, кроме сплетен и того немногого, что она случайно услышала от него самого? У него три сестры, все они замужем, а родители доживают свои дни во Франции, в курортном местечке Экс-ан-Прованс. В тех редких случаях, когда он упоминал о своей семье, в его словах сквозила неподдельная нежность, и Кэсси знала, что каждые несколько месяцев он навещает своих стариков. Скорее достаточно обеспеченный, чем богатый, Майлз принадлежал к числу тех, у кого за спиной была учеба в привилегированной частной школе и в Оксфорде, поэтому, не в пример многим, ему незачем было лезть из кожи вон, доказывая, что он чего-то стоит.
Что побудило его отказаться от столь дорогой для него университетской карьеры и броситься в крысиные гонки коммерческого бизнеса? Как объяснить эту страстную увлеченность работой, которая исключала для него всякую возможность связать свою жизнь с женщиной?
На все это был лишь один ответ. Сара. Он до сих пор любил ее, в этом все дело. Как еще он мог доказать, что, останься она с ним, он смог бы обеспечить ей ту самую жизнь, ради которой она ушла к другому?
Отставив пустую чашку, Кэсси уныло побрела в спальню. Что же делать? Бороться за Майлза или же перебороть свою любовь к нему? Так ничего и не решив, она в конце концов заснула.
Глава 13
Утром у Кэсси уже сложился план, как обмануть Майлза. Ее кулинарные способности не простирались далее гренков и яиц всмятку, стало быть, своим искусством она его не поразит, это ясно как Божий день.
Однако, хота она ничего и не смыслит в приготовлении пищи, зато умеет по достоинству, со знанием дела оценить тонкую, изысканную кухню и прекрасно отдает себе отчет в том, какие блюда могут понравиться Майлзу. Первым делом нужно позвонить ему и сказать, что ее плита каким-то чудом опять заработала.
— Должно быть, вышел из строя плавкий предохранитель, — объяснила она. — Моя стиральная машина подключена к той же розетке, и сегодня утром, заметив, что она тоже не работает, я сменила предохранитель, и все наладилось: плита действует, таймер тоже. Так что я жду вас в семь тридцать вечера.
— Может, прийти пораньше и помочь? — предложил он.
— Благодарю, не стоит. Справлюсь сама.
По крайней мере надеюсь, что мой план удастся, подумала Кэсси и направилась на Хэмстед-Хай-стрит за покупками.